131. THE BIRTH OF KING MAGNUS.
There was a girl whose name
was Alfhild, and who was usually
called the king's slave-woman,
although she was of good descent.
She was a remarkably handsome
girl, and lived in King Olaf's
court. It was reported this
spring that Alfhild was with child,
and the king's confidential
friends knew that he was father of
the child. It happened one
night that Alfhild was taken ill, and
only few people were at hand;
namely, some women, priests, Sigvat
the skald, and a few others.
Alfhild was so ill that she was
nearly dead; and when she was
delivered of a man-child, it was
some time before they could
discover whether the child was in
life. But when the infant
drew breath, although very weak, the
priest told Sigvat to hasten
to the king, and tell him of the
event.
He replies, "I dare not
on any account waken the king; for he has
forbid that any man should
break his sleep until he awakens of
himself."
The priest replies, "It
is of necessity that this child be
immediately baptized, for it
appears to me there is but little
life in it."
Sigvat said, "I would
rather venture to take upon me to let thee
baptize the child, than to
awaken the king; and I will take it
upon myself if anything be
amiss, and will give the child a
name."
They did so; and the child
was baptized, and got the name of
Magnus. The next morning,
when the king awoke and had dressed
himself, the circumstance was
told him. He ordered Sigvat to be
called, and said. "How
camest thou to be so bold as to have my
child baptized before I knew
anything about it?"
Sigvat replies, "Because
I would rather give two men to God than
one to the devil."
The king -- "What meanest
thou?"
Sigvat -- "The child was
near death, and must have been the
devil's if it had died as a
heathen, and now it is God's. And I
knew besides that if thou shouldst
be so angry on this account
that it affected my life, I
would be God's also."
The king asked, "But why
didst thou call him Magnus, which is not
a name of our race?"
Sigvat -- "I called him
after King Carl Magnus, who, I knew, had
been the best man in the world."
Then said the king, "Thou
art a very lucky man, Sigvat; but it is
not wonderful that luck should
accompany understanding. It is
only wonderful how it sometimes
happens that luck attends
ignorant men, and that foolish
counsel turns out lucky." The
king was overjoyed at the circumstance.
The boy grew up, and
gave good promise as he advanced
in age.
132. THE MURDER OF ASBJORN
SELSBANE.
The same spring (A.D. 1024)
the king gave into the hands of
Asmund Grankelson the half
of the sheriffdom of the district of
Halogaland, which Harek of
Thjotta had formerly held, partly in
fief, partly for defraying
the king's entertainment in guest-
quarters. Asmund had a ship
manned with nearly thirty well-armed
men. When Asmund came north
he met Harek, and told him what the
king had determined with regard
to the district, and produced to
him the tokens of the king's
full powers. Harek said, "The king
had the right to give the sheriffdom
to whom he pleased; but the
former sovereigns had not been
in use to diminish our rights who
are entitled by birth to hold
powers from the king, and to give
them into the hands of the
peasants who never before held such
offices." But although
it was evident that it was against
Harek's inclination, he allowed
Asmund to take the sheriffdom
according to the king's order.
Then Asmund proceeded home to his
father, stayed there a short
time, and then went north to
Halogaland to his sheriffdom;
and he came north to Langey Island,
where there dwelt two brothers
called Gunstein and Karle, both
very rich and respectable men.
Gunstein, the eldest of the
brothers, was a good husbandman.
Karle was a handsome man in
appearance, and splendid in
his dress; and both were, in many
respects, expert in all feats.
Asmund was well received by them,
remained with them a while,
and collected such revenues of his
sheriffdom as he could get.
Karle spoke with Asmund of his wish
to go south with him and take
service in the court of King Olaf,
to which Asmund encouraged
him much, promising his influence with
the king for obtaining for
Karle such a situation as he desired;
and Karle accordingly accompanied
Asmund. Asmund heard that
Asbjorn, who had killed Thorer
Sel, had gone to the market-
meeting of Vagar with a large
ship of burden manned with nearly
twenty men, and that he was
now expected from the south. Asmund
and his retinue proceeded on
their way southwards along the coast
with a contrary wind, but there
was little of it. They saw some
of the fleet for Vagar sailing
towards them; and they privately
inquired of them about Asbjorn,
and were told he was upon the way
coming from the south. Asmund
and Karle were bedfellows, and
excellent friends. One day,
as Asmund and his people were rowing
through a sound, a ship of
burden came sailing towards them. The
ship was easily known, having
high bulwarks, was painted with
white and red colours, and
coloured cloth was woven in the sail.
Karle said to Asmund, "Thou
hast often said thou wast curious to
see Asbjorn who killed Thorer
Sel; and if I know one ship from
another, that is his which
is coming sailing along."
Asmund replies, "Be so
good, comrade, and tell me which is he
when thou seest him."
When the ships came alongside
of each other, "That is Asbjorn,"
said Karle; "the man sitting
at the helm in a blue cloak."
Asmund replies, "I shall
make his blue cloak red;" threw a spear
at Asbjorn, and hit him in
the middle of the body, so that it
flew through and through him,
and stuck fast in the upper part of
the stern-post; and Asbjorn
fell down dead from the helm. Then
each vessel sailed on its course,
and Asbjorn's body was carried
north to Thrandarnes. Then
Sigrid sent a message to Bjarkey Isle
to Thorer Hund, who came to
her while they were, in the usual
way, dressing the corpse of
Asbjorn. When he returned Sigrid
gave presents to all her friends,
and followed Thorer to his
ship; but before they parted
she said, "It has so fallen out,
Thorer, that my son has suffered
by thy friendly counsel, but he
did not retain life to reward
thee for it; but although I have
not his ability yet will I
show my good will. Here is a gift I
give thee, which I expect thou
wilt use. Here is the spear which
went through Asbjorn my son,
and there is still blood upon it, to
remind thee that it fits the
wound thou hast seen on the corpse
of thy brother's son Asbjorn.
It would be a manly deed, if thou
shouldst throw this spear from
thy hand so that it stood in
Olaf's breast; and this I can
tell thee, that thou wilt be named
coward in every man's mouth,
if thou dost not avenge Asbjorn."
Thereupon she turned about,
and went her way.
Thorer was so enraged at her
words that he could not speak. He
neither thought of casting
the spear from him, nor took notice of
the gangway; so that he would
have fallen into the sea, if his
men had not laid hold of him
as he was going on board his ship.
It was a feathered spear; not
large, but the handle was gold-
mounted. Now Thorer rowed
away with his people, and went home to
Bjarkey Isle. Asmund and his
companions also proceeded on their
way until they came south to
Throndhjem, where they waited on
King Olaf; and Asmund related
to the king all that had happened
on the voyage. Karle became
one of the king's court-men, and the
friendship continued between
him and Asmund. They did not keep
secret the words that had passed
between Asmund and Karle before
Asbjorn was killed; for they
even told them to the king. But
then it happened, according
to the proverb, that every one has a
friend in the midst of his
enemies. There were some present who
took notice of the words, and
they reached Thorer Hund's ears.
133. OF KING OLAF.
When spring (A.D. 1024) was
advanced King Olaf rigged out his
ships, and sailed southwards
in summer along the land. He held
Things with the bondes on the
way, settled the law business of
the people, put to rights the
faith of the country, and collected
the king's taxes wherever he
came. In autumn he proceeded south
to the frontier of the country;
and King Olaf had now made the
people Christians in all the
great districts, and everywhere, by
laws, had introduced order
into the country. He had also, as
before related, brought the
Orkney Islands under his power, and
by messages had made many friends
in Iceland, Greenland, and the
Farey Islands. King Olaf had
sent timber for building a church
to Iceland, of which a church
was built upon the Thing-field
where the General Thing is
held, and had sent a bell for it,
which is still there. This
was after the Iceland people had
altered their laws, and introduced
Christianity, according to the
word King Olaf had sent them.
After that time, many considerable
persons came from Iceland,
and entered into King Olaf's service;
as Thorkel Eyjolfson, and Thorleif
Bollason, Thord Kolbeinson,
Thord Barkarson, Thorgeir Havarson,
Thormod Kalbrunar-skald.
King Olaf had sent many friendly
presents to chief people in
Iceland; and they in return
sent him such things as they had
which they thought most acceptable.
Under this show of
friendship which the king gave
Iceland were concealed many things
which afterwards appeared.
134. KING OLAF'S MESSAGE TO
ICELAND, AND THE COUNSELS OF THE
ICELANDERS.
King Olaf this summer (A.D.
1024) sent Thorarin Nefiulfson to
Iceland on his errands; and
Thorarin went out of Throndhjem fjord
along with the king, and followed
him south to More. From thence
Thorarin went out to sea, and
got such a favourable breeze that
after four days sail he landed
at the Westman Isles, in Iceland.
He proceeded immediately to
the Althing, and came just as the
people were upon the Lawhillock,
to which he repaired. When the
cases of the people before
the Thing had been determined
according to law, Thorarin
Nefiulfson took up the word as
follows: -- "We parted
four days ago from King Olaf Haraldson,
who sends God Almighty's and
his own salutation to all the chiefs
and principal men of the land;
as also to all the people in
general, men and women, young
and old, rich and poor. He also
lets you know that he will
be your sovereign if ye will become
his subjects, so that he and
you will be friends, assisting each
other in all that is good."
The people replied in a friendly
way, that they would gladly be
the king's friends, if he would
be a friend of the people of
their country.
Then Thorarin again took up
the word: -- "This follows in
addition to the king's message,
that he will in friendship desire
of the people of the north
district that they give him the
island, or out-rock, which
lies at the mouth of Eyfjord, and is
called Grimsey, for which he
will give you from his country
whatever good the people of
the district may desire. He sends
this message particularly to
Gudmund of Modruvellir to support
this matter, because he understands
that Gudmund has most
influence in that quarter."
Gudmund replies, "My inclination
is greatly for King Olaf's
friendship, and that I consider
much more useful than the out-
rock he desires. But the king
has not heard rightly if he think
I have more power in this matter
than any other, for the island
is a common. We, however,
who have the most use of the isle,
will hold a meeting among ourselves
about it."
Then the people went to their
tent-houses; and the Northland
people had a meeting among
themselves, and talked over the
business, and every one spoke
according to his judgment. Gudmund
supported the matter, and many
others formed their opinions by
his. Then some asked why his
brother Einar did not speak on the
subject. "We think he
has the clearest insight into most
things."
Einar answers, "I have
said so little about the matter because
nobody has asked me about it;
but if I may give my opinion, our
countrymen might just as well
make themselves at once liable to
land-scat to King Olaf, and
submit to all his exactions as he has
them among his people in Norway;
and this heavy burden we will
lay not only upon ourselves,
but on our sons, and their sons, and
all our race, and on all the
community dwelling and living in
this land, which never after
will be free from this slavery. Now
although this king is a good
man, as I well believe him to be,
yet it must be hereafter, when
kings succeed each other, that
some will be good. and some
bad. Therefore if the people of this
country will preserve the freedom
they have enjoyed since the
land was first inhabited, it
is not advisable to give the king
the smallest spot to fasten
himself upon the country by, and not
to give him any kind of scat
or service that can have the
appearance of a duty. On the
other hand, I think it very proper
that the people send the king
such friendly presents of hawks or
horses, tents or sails, or
such things which are suitable gifts;
and these are well applied
if they are repaid with friendship.
But as to Grimsey Isle, I have
to say, that although nothing is
drawn from it that can serve
for food, yet it could support a
great war-force cruising from
thence in long-ships; and then, I
doubt not, there would be distress
enough at every poor peasant's
door."
When Einar had thus explained
the proper connection of the
matter, the whole community
were of one mind that such a thing
should not be permitted; and
Thorarin saw sufficiently well what
the result of his errand was
to be.
135. THE ANSWER OF THE ICELANDERS.
The day following, Thorarin
went again to the Lawhill, and
brought forward his errand
in the following words: -- "King Olaf
sends his message to his friends
here in the country, among whom
he reckons Gudmund Eyjolfson,
Snorre Gode, Thorkel Eyjolfson,
Skapte the lagman, and Thorstein
Halson, and desires them by me
to come to him on a friendly
visit; and adds, that ye must not
excuse yourselves, if you regard
his friendship as worth
anything." In their answer
they thanked the king for his message
and added, that they would
afterwards give a reply to it by
Thorarin when they had more
closely considered the matter with
their friends. The chiefs
now weighed the matter among
themselves, and each gave his
own opinion about the journey.
Snorre and Skapte dissuaded
from such a dangerous proceeding with
the people of Norway; namely,
that all the men who had the most
to say in the country should
at once leave Iceland. They added,
that from this message, and
from what Einar had said, they had
the suspicion that the king
intended to use force and strong
measures against the Icelanders
if he ruled in the country.
Gudmund and Thorkel Eyjolfson
insisted much that they should
follow King Olaf's invitation,
and called it a journey of honour.
But when they had considered
the matter on all sides, it was at
last resolved that they should
not travel themselves, but that
each of them should send in
his place a man whom they thought
best suited for it. After
this determination the Thing was
closed, and there was no journey
that summer. Thorarin made two
voyages that summer, and about
harvest was back again at King
Olaf's, and reported the result
of his mission, and that some of
the chiefs, or their sons,
would come from Iceland according to
his message.
136. OF THE PEOPLE OF THE FAREY
ISLANDS.
The same summer (A.D. 1024)
there came from the Farey Islands to
Norway, on the king's invitation,
Gille the lagman, Leif
Ossurson, Thoralf of Dimun,
and many other bondes' sons. Thord
of Gata made himself ready
for the voyage; but just as he was
setting out he got a stroke
of palsy, and could not come, so he
remained behind. Now when
the people from the Farey Isles
arrived at King Olaf's, he
called them to him to a conference,
and explained the purpose of
the journey he had made them take,
namely, that he would have
scat from the Farey Islands, and also
that the people there should
be subject to the laws which the
king should give them. In
that meeting it appeared from the
king's words that he would
make the Farey people who had come
answerable, and would bind
them by oath to conclude this union.
He also offered to the men
whom he thought the ablest to take
them into his service, and
bestow honour and friendship on them.
These Farey men understood
the king's words so, that they must
dread the turn the matter might
take if they did not submit to
all that the king desired.
Although they held several meetings
about the business before it
ended, the king's desire at last
prevailed. Leif, Gille, and
Thoralf went into the king's
service, and became his courtmen;
and they, with all their
travelling companions, swore
the oath to King Olaf, that the law
and land privilege which he
set them should be observed in the
Farey Islands, and also the
scat be levied that he laid upon
them. Thereafter the Farey
people prepared for their return
home, and at their departure
the king gave those who had entered
into his service presents in
testimony of his friendship, and
they went their way. Now the
king ordered a ship to be rigged,
manned it, and sent men to
the Farey Islands to receive the scat
from the inhabitants which
they should pay him. It was late
before they were ready; but
they set off at last: and of their
journey all that is to be told
is, that they did not come back,
and no scat either, the following
summer; for nobody had come to
the Farey Isles, and no man
had demanded scat there.
137. OF THE MARRIAGE OF KETIL
AND OF THORD TO THE KING'S SISTERS.
King Olaf proceeded about harvest
time to Viken, and sent a
message before him to the Uplands
that they should prepare guest-
quarters for him, as he intended
to be there in winter.
Afterwards he made ready for
his journey, and went to the
Uplands, and remained the winter
there; going about in guest-
quarters, and putting things
to rights where he saw it needful,
advancing also the cause of
Christianity wheresoever it was
requisite. It happened while
King Olaf was in Hedemark that
Ketil Kalf of Ringanes courted
Gunhild, a daughter of Sigurd Syr
and of King Olaf's mother Asta.
Gunhild was a sister of King
Olaf, and therefore it belonged
to the king to give consent and
determination to the business.
He took it in a friendly way; for
he know Ketil, that he was
of high birth, wealthy, and of good
understanding, and a great
chief; and also he had long been a
great friend of King Olaf,
as before related. All these
circumstances induced the king
to approve of the match, and so it
was that Ketil got Gunhild.
King Olaf was present at the
wedding. From thence the king
went north to Gudbrandsdal, where
he was entertained in guest-quarters.
There dwelt a man, by name
Thord Guthormson, on a farm
called Steig; and he was the most
powerful man in the north end
of the valley. When Thord and the
king met, Thord made proposals
for Isrid, the daughter of
Gudbrand, and the sister of
King Olaf's mother, as it belonged to
the king to give consent.
After the matter was considered, it
was determined that the marriage
should proceed, and Thord got
Isrid. Afterwards Thord was
the king's faithful friend, and also
many of Thord's relations and
friends, who followed his
footsteps. From thence King
Olaf returned south through Thoten
and Hadaland, from thence to
Ringerike, and so to Viken. In
spring (A.D. 1025) he went
to Tunsberg, and stayed there while
there was the market-meeting,
and a great resort of people. He
then had his vessels rigged
out, and had many people about him.
138. OF THE ICELANDERS.
The same summer (A.D. 1025)
came Stein, a son of the lagman
Skapte, from Iceland, in compliance
with King Olaf's message; and
with him Thorod, a son of Snorre
the gode, and Geller, a son of
Thorkel Eyjolfson, and Egil,
a son of Hal of Sida, brother of
Thorstein Hal. Gudmund Eyjolfson
had died the winter before.
These Iceland men repaired
to King Olaf as soon as they had
opportunity; and when they
met the king they were well received,
and all were in his house.
The same summer King Olaf heard that
the ship was missing which
he had sent the summer before to the
Farey Islands after the scat,
and nobody knew what had become of
it. The king fitted out another
ship, manned it, and sent it to
the Farey Islands for the scat.
They got under weigh, and
proceeded to sea; but as little
was ever heard of this vessel as
of the former one, and many
conjectures were made about what had
become of them.
139. HERE BEGINS THE STORY
OF CANUTE THE GREAT.
During this time Canute the
Great, called by some Canute the Old,
was king of England and Denmark.
Canute the Great was a son of
Svein Haraldson Forkedbeard,
whose forefathers, for a long course
of generations, had ruled over
Denmark. Harald Gormson, Canute's
grandfather, had conquered
Norway after the fall of Harald
Grafeld, Gunhild's son, had
taken scat from it, and had placed
Earl Hakon the Great to defend
the country. The Danish King,
Svein Haraldson, ruled also
over Norway, and placed his son-in-
law Earl Eirik, the son of
Earl Hakon, to defend the country.
The brothers Eirik and Svein,
Earl Hakon's sons, ruled the land
until Earl Eirik went west
to England, on the invitation of his
brother-in-law Canute the Great,
when he left behind his son Earl
Hakon, sister's son of Canute
the Great, to govern Norway. But
when Olaf the Thick came first
to Norway, as before related, he
took prisoner Earl Hakon the
son of Eirik, and deposed him from
the kingdom. Then Hakon proceeded
to his mother's brother,
Canute the Great, and had been
with him constantly until the time
to which here in our saga we
have now come. Canute the Great had
conquered England by blows
and weapons, and had a long struggle
before the people of the land
were subdued. But when he had set
himself perfectly firm in the
government of the country, he
remembered that he also had
right to a kingdom which he had not
brought under his authority;
and that was Norway. He thought he
had hereditary right to all
Norway; and his sister's son Hakon,
who had held a part of it,
appeared to him to have lost it with
disgrace. The reason why Canute
and Hakon had remained quiet
with respect to their claims
upon Norway was, that when King Olaf
Haraldson landed in Norway
the people and commonalty ran together
in crowds, and would hear of
nothing but that Olaf should be king
over all the country, although
some afterwards, who thought that
the people upon account of
his power had no self-government left
to them, went out of the country.
Many powerful men, or rich
bondes sons, had therefore
gone to Canute the Great, and
pretended various errands;
and every one who came to Canute and
desired his friendship was
loaded with presents. With Canute,
too, could be seen greater
splendour and pomp than elsewhere,
both with regard to the multitude
of people who were daily in
attendance, and also to the
other magnificent things about the
houses he owned and dwelt in
himself. Canute the Great drew scat
and revenue from the people
who were the richest of all in
northern lands; and in the
same proportion as he had greater
revenues than other kings,
he also made greater presents than
other kings. In his whole
kingdom peace was so well established,
that no man dared break it.
The people of the country kept the
peace towards each other, and
had their old country law: and for
this he was greatly celebrated
in all countries. And many of
those who came from Norway
represented their hardships to Earl
Hakon, and some even to King
Canute himself; and that the Norway
people were ready to turn back
to the government of King Canute,
or Earl Hakon, and receive
deliverance from them. This
conversation suited well the
earl's inclination, and he carried
it to the king, and begged
of him to try if King Olaf would not
surrender the kingdom, or at
least come to an agreement to divide
it; and many supported the
earl's views.
140. CANUTE'S MESSAGE TO KING
OLAF.
Canute the Great sent men from
the West, from England, to Norway,
and equipped them magnificently
for the journey. They were
bearers of the English king
Canute's letter and seal. They came
about spring (A.D. 1025) to
the king of Norway, Olaf Haraldson,
in Tunsberg. Now when it was
told the king that ambassadors had
arrived from Canute the Great
he was ill at ease, and said that
Canute had not sent messengers
hither with any messages that
could be of advantage to him
or his people; and it was some days
before the ambassadors could
come before the king. But when they
got permission to speak to
him they appeared before the king, and
made known King Canute's letter,
and their errand which
accompanied it; namely, "that
King Canute considers all Norway as
his property, and insists that
his forefathers before him have
possessed that kingdom; but
as King Canute offers peace to all
countries, he will also offer
peace to all here, if it can be so
settled, and will not invade
Norway with his army if it can be
avoided. Now if King Olaf
Haraldson wishes to remain king of
Norway, he will come to King
Canute, and receive his kingdom as a
fief from him, become his vassal,
and pay the scat which the
earls before him formerly paid."
Thereupon they presented their
letters, which contained precisely
the same conditions.
Then King Olaf replies, "I
have heard say, by old stories, that
the Danish king Gorm was considered
but a small king of a few
people, for he ruled over Denmark
alone; but the kings who
succeeded him thought that
was too little. It has since come so
far that King Canute rules
over Denmark and England, and has
conquered for himself a great
part of Scotland. Now he claims
also my paternal heritage,
and will then show some moderation in
his covetousness. Does he
wish to rule over all the countries of
the North? Will he eat up
all the kail in England? He shall do
so, and reduce that country
to a desert, before I lay my head in
his hands, or show him any
other kind of vassalage. Now ye shall
tell him these my words, --
I will defend Norway with battle-axe
and sword as long as life is
given me, and will pay scat to no
man for my kingdom."
After this answer King Canute's
ambassadors made themselves ready
for their journey home, and
were by no means rejoiced at the
success of their errand.
Sigvat the skald had been with
King Canute, who had given him a
gold ring that weighed half
a mark. The skald Berse
Skaldtorfason was also there,
and to him King Canute gave two
gold rings, each weighing two
marks, and besides a sword inlaid
with gold. Sigvat made this
song about it: --
"When we came o'er
the wave, you cub,
When we came o'er
the wave,
To me one ring, to thee
two rings,
The mighty Canute
gave:
One mark to me,
Four marks to thee, --
A sword too, fine
and brave.
Now God knows well,
And skalds can tell,
What justice here
would crave."
Sigvat the skald was very intimate
with King Canute's messengers,
and asked them many questions.
They answered all his inquiries
about their conversation with
King Olaf, and the result of their
message. They said the king
listened unwillingly to their
proposals. "And we do
not know," say they, "to what he is
trusting when he refuses becoming
King Canute's vassal, and going
to him, which would be the
best thing he could do; for King
Canute is so mild that however
much a chief may have done against
him, he is pardoned if he only
show himself obedient. It is but
lately that two kings came
to him from the North, from Fife in
Scotland, and he gave up his
wrath against them, and allowed them
to retain all the lands they
had possessed before, and gave them
besides very valuable gifts."
Then Sigvat sang: --
"From the North land,
the midst of Fife,
Two kings came begging
peace and life;
Craving from Canute life
and peace, --
May Olaf's good luck never
cease!
May he, our gallant Norse
king, never
Be brought, like these,
his head to offer
As ransom to a living
man
For the broad lands his
sword has won."
King Canute's ambassadors proceeded
on their way back, and had a
favourable breeze across the
sea. They came to King Canute, and
told him the result of their
errand, and King Olaf's last words.
King Canute replies, "King
Olaf guesses wrong, if he thinks I
shall eat up all the kail in
England; for I will let him see that
there is something else than
kail under my ribs, and cold kail it
shall be for him." The
same summer (A.D. 1025) Aslak and Skjalg,
the sons of Erling of Jadar,
came from Norway to King Canute, and
were well received; for Aslak
was married to Sigrid, a daughter
of Earl Svein Hakonson, and
she and Earl Hakon Eirikson were
brothers' children. King Canute
gave these brothers great fiefs
over there, and they stood
in great favour.
141. KING OLAF'S ALLIANCE WITH
ONUND THE KING OF SVITHJOD.
King Olaf summoned to him all
the lendermen, and had a great many
people about him this summer
(A.D. 1025), for a report was abroad
that King Canute would come
from England. People had heard from
merchant vessels that Canute
was assembling a great army in
England. When summer was advanced,
some affirmed and others
denied that the army would
come. King Olaf was all summer in
Viken, and had spies out to
learn if Canute was come to Denmark.
In autumn (A.D. 1025) he sent
messengers eastward to Svithjod to
his brother-in-law King Onund,
and let him know King Canute's
demand upon Norway; adding,
that, in his opinion, if Canute
subdued Norway, King Onund
would not long enjoy the Swedish
dominions in peace. He thought
it advisable, therefore, that
they should unite for their
defence. "And then," said he, "we
will have strength enough to
hold out against Canute." King
Onund received King Olaf's
message favourably, and replied to it,
that he for his part would
make common cause with King Olaf, so
that each of them should stand
by the one who first required help
with all the strength of his
kingdom. In these messages between
them it was also determined
that they should have a meeting, and
consult with each other. The
following winter (A.D. 1026) King
Onund intended to travel across
West Gautland, and King Olaf made
preparations for taking his
winter abode at Sarpsborg.
142. KING CANUTE'S AMBASSADORS
TO ONUND OF SVITHJOD.
In autumn King Canute the Great
came to Denmark, and remained
there all winter (A.D. 1026)
with a numerous army. It was told
him that ambassadors with messages
had been passing between the
Swedish and Norwegian kings,
and that some great plans must be
concerting between them. In
winter King Canute sent messengers
to Svithjod, to King Onund,
with great gifts and messages of
friendship. He also told Onund
that he might sit altogether
quiet in this strife between
him and Olaf the Thick; "for thou,
Onund," says he, "and
thy kingdom, shall be in peace as far as I
am concerned." When the
ambassadors came to King Onund they
presented the gifts which King
Canute sent him, together with the
friendly message. King Onund
did not hear their speech very
willingly, and the ambassadors
could observe that King Onund was
most inclined to a friendship
with King Olaf. They returned
accordingly, and told King
Canute the result of their errand, and
told him not to depend much
upon the friendship of King Onund.
143. THE EXPEDITION TO BJARMALAND.
This winter (A.D. 1026) King
Olaf sat in Sarpsborg, and was
surrounded by a very great
army of people. He sent the
Halogalander Karle to the north
country upon his business. Karle
went first to the Uplands,
then across the Dovrefield, and came
down to Nidaros, where he received
as much money as he had the
king's order for, together
with a good ship, such as he thought
suitable for the voyage which
the king had ordered him upon; and
that was to proceed north to
Bjarmaland. It was settled that the
king should be in partnership
with Karle, and each of them have
the half of the profit. Early
in spring Karle directed his
course to Halogaland, where
his brother Gunstein prepared to
accompany him, having his own
merchant goods with him. There
were about twenty-five men
in the ship; and in spring they sailed
north to Finmark. When Thorer
Hund heard this, he sent a man to
the brothers with the verbal
message that he intended in summer
to go to Bjarmaland, and that
he would sail with them, and that
they should divide what booty
they made equally between them.
Karle sent him back the message
that Thorer must have twenty-five
men as they had, and they were
willing to divide the booty that
might be taken equally, but
not the merchant goods which each had
for himself. When Thorer's
messenger came back he had put a
stout long-ship he owned into
the water, and rigged it, and he
had put eighty men on board
of his house-servants. Thorer alone
had the command over this crew,
and he alone had all the goods
they might acquire on the cruise.
When Thorer was ready for sea
he set out northwards along
the coast, and found Karle a little
north of Sandver. They then
proceeded with good wind. Gunstein
said to his brother, as soon
as they met Thorer, that in his
opinion Thorer was strongly
manned. "I think," said he, "we had
better turn back than sail
so entirely in Thorer's power, for I
do not trust him." Karle
replies, "I will not turn back,
although if I had known when
we were at home on Langey Isle that
Thorer Hund would join us on
this voyage with so large a crew as
he has, I would have taken
more hands with us." The brothers
spoke about it to Thorer, and
asked what was the meaning of his
taking more people with him
than was agreed upon between them.
He replies, "We have a
large ship which requires many hands, and
methinks there cannot be too
many brave lads for so dangerous a
cruise." They went in
summer as fast in general as the vessels
could go. When the wind was
light the ship of the brothers
sailed fastest, and they separated;
but when the wind freshened
Thorer overtook them. They
were seldom together, but always in
sight of each other. When
they came to Bjarmaland they went
straight to the merchant town,
and the market began. All who had
money to pay with got filled
up with goods. Thorer also got a
number of furs, and of beaver
and sable skins. Karle had a
considerable sum of money with
him, with which he purchased skins
and furs. When the fair was
at an end they went out of the Vina
river, and then the truce of
the country people was also at an
end. When they came out of
the river they held a seaman's
council, and Thorer asked the
crews if they would like to go on
the land and get booty.
They replied, that they would
like it well enough, if they saw
the booty before their eyes.
Thorer replies, that there
was booty to be got, if the voyage
proved fortunate; but that
in all probability there would be
danger in the attempt.
All said they would try, if
there was any chance of booty.
Thorer explained, that it was
so established in this land, that
when a rich man died all his
movable goods were divided between
the dead man and his heirs.
He got the half part, or the third
part, or sometimes less, and
that part was carried out into the
forest and buried, -- sometimes
under a mound, sometimes in the
earth, and sometimes even a
house was built over it. He tells
them at the same time to get
ready for this expedition at the
fall of day. It was resolved
that one should not desert the
other, and none should hold
back when the commander ordered them
to come on board again. They
now left people behind to take care
of the ships, and went on land,
where they found flat fields at
first, and then great forests.
Thorer went first, and the
brothers Karle and Gunstein
in rear. Thorer commanded the people
to observe the utmost silence.
"And let us peel the bark off the
trees," says he, "so
that one tree-mark can be seen from the
other." They came to
a large cleared opening, where there was a
high fence upon which there
was a gate that was locked. Six men
of the country people held
watch every night at this fence, two
at a time keeping guard, each
two for a third part of the night,
when Thorer and his men came
to the fence the guard had gone
home, and those who should
relieve them had not yet come upon
guard. Thorer went to the
fence, stuck his axe up in it above
his head, hauled himself up
by it, and so came over the fence,
and inside the gate. Karle
had also come over the fence, and to
the inside of the gate; so
that both came at once to the port,
took the bar away, and opened
the port; and then the people got
in within the fence. Then
said Thorer, "Within this fence there
is a mound in which gold, and
silver, and earth are all mixed
together: seize that. But
within here stands the Bjarmaland
people's god Jomala: let no
one be so presumptuous as to rob
him." Thereupon they
went to the mound and took as much of the
money as they could carry away
in their clothes, with which, as
might be expected, much earth
was mixed. Thereafter Thorer said
that the people now should
retreat. "And ye brothers, Karle and
Gunstein," says he, "do
ye lead the way, and I will go last."
They all went accordingly out
of the gate: but Thorer went back
to Jomala, and took a silver
bowl that stood upon his knee full
of silver money. He put the
silver in his purse, and put his arm
within the handle of the bowl,
and so went out of the gate. The
whole troop had come without
the fence; but when they perceived
that Thorer had stayed behind,
Karle returned to trace him, and
when they met upon the path
Thorer had the silver bowl with him.
Thereupon Karle immediately
ran to Jomala; and observing he had a
thick gold ornament hanging
around his neck, he lifted his axe,
cut the string with which the
ornament was tied behind his neck,
and the stroke was so strong
that the head of Jomala rang with
such a great sound that they
were all astonished. Karle seized
the ornament, and they all
hastened away. But the moment the
sound was made the watchmen
came forward upon the cleared space,
and blew their horns. Immediately
the sound of the loor (1) was
heard all around from every
quarter, calling the people together.
They hastened to the forest,
and rushed into it; and heard the
shouts and cries on the other
side of the Bjarmaland people in
pursuit. Thorer Hund went
the last of the whole troop; and
before him went two men carrying
a great sack between them, in
which was something that was
like ashes. Thorer took this in his
hand, and strewed it upon the
footpath, and sometimes over the
people. They came thus out
of the woods, and upon the fields,
but heard incessantly the Bjarmaland
people pursuing with shouts
and dreadful yells. The army
of the Bjarmaland people rushed out
after them upon the field,
and on both sides of them; but neither
the people nor their weapons
came so near as to do them any harm:
from which they perceived that
the Bjarmaland people did not see
them. Now when they reached
their ships Karle and his brother
went on board; for they were
the foremost, and Thorer was far
behind on the land. As soon
as Karle and his men were on board
they struck their tents, cast
loose their land ropes, hoisted
their sails, and their ship
in all haste went to sea. Thorer and
his people, on the other hand,
did not get on so quickly, as
their vessel was heavier to
manage; so that when they got under
sail, Karle and his people
were far off from land. Both vessels
sailed across the White sea
(Gandvik) . The nights were clear, so
that both ships sailed night
and day; until one day, towards the
time the day turns to shorten,
Karle and his people took up the
land near an island, let down
the sail, cast anchor, and waited
until the slack-tide set in,
for there was a strong rost before
them. Now Thorer came up,
and lay at anchor there also. Thorer
and his people then put out
a boat, went into it, and rowed to
Karle's ship. Thorer came
on board, and the brothers saluted
him. Thorer told Karle to
give him the ornament. "I think,"
said he, "that I have
best earned the ornaments that have been
taken, for methinks ye have
to thank me for getting away without
any loss of men; and also I
think thou, Karle, set us in the
greatest fright."
Karle replies, "King Olaf
has the half part of all the goods I
gather on this voyage, and
I intend the ornament for him. Go to
him, if you like, and it is
possible he will give thee the
ornament, although I took it
from Jomala."
Then Thorer insisted that they
should go upon the island, and
divide the booty.
Gunstein says, "It is
now the turn of the tide, and it is time to
sail." Whereupon they
began to raise their anchor.
When Thorer saw that, he returned
to his boat and rowed to his
own ship. Karle and his men
had hoisted sail, and were come a
long way before Thorer got
under way. They now sailed so that
the brothers were always in
advance, and both vessels made all
the haste they could. They
sailed thus until they came to
Geirsver, which is the first
roadstead of the traders to the
North. They both came there
towards evening, and lay in the
harbour near the landing-place.
Thorer's ship lay inside, and
the brothers' the outside vessel
in the port. When Thorer had
set up his tents he went on
shore, and many of his men with him.
They went to Karle's ship,
which was well provided. Thorer
hailed the ship, and told the
commanders to come on shore; on
which the brothers, and some
men with them, went on the land.
Now Thorer began the same discourse,
and told them to bring the
goods they got in booty to
the land to have them divided. The
brothers thought that was not
necessary, until they had arrived
at their own neighbourhood.
Thorer said it was unusual not to
divide booty but at their own
home, and thus to be left to the
honour of other people. They
spoke some words about it, but
could not agree. Then Thorer
turned away; but had not gone far
before he came back, and tells
his comrades to wait there.
Thereupon he calls to Karle,
and says he wants to speak with him
alone. Karle went to meet
him; and when he came near, Thorer
struck at him with a spear,
so that it went through him.
"There," said Thorer,
"now thou hast learnt to know a Bjarkey
Island man. I thought thou
shouldst feel Asbjorn's spear."
Karle died instantly, and Thorer
with his people went immediately
on board their ship. When
Gunstein and his men saw Karle fall
they ran instantly to him,
took his body and carried it on board
their ship, struck their tents,
and cast off from the pier, and
left the land. When Thorer
and his men saw this, they took down
their tents and made preparations
to follow. But as they were
hoisting the sail the fastenings
to the mast broke in two, and
the sail fell down across the
ship, which caused a great delay
before they could hoist the
sail again. Gunstein had already got
a long way ahead before Thorer's
ship fetched way, and now they
used both sails and oars.
Gunstein did the same. On both sides
they made great way day and
night; but so that they did not gain
much on each other, although
when they came to the small sounds
among the islands Gunstein's
vessel was lighter in turning. But
Thorer's ship made way upon
them, so that when they came up to
Lengjuvik, Gunstein turned
towards the land, and with all his men
ran up into the country, and
left his ship. A little after
Thorer came there with his
ship, sprang upon the land after them,
and pursued them. There was
a woman who helped Gunstein to
conceal himself, and it is
told that she was much acquainted with
witchcraft. Thorer and his
men returned to the vessels, and took
all the goods out of Gunstein's
vessel, and put on board stones
in place of the cargo, and
then hauled the ship out into the
fjord, cut a hole in its bottom,
and sank it to the bottom.
Thereafter Thorer, with his
people, returned home to Bjarkey
Isle. Gunstein and his people
proceeded in small boats at first,
and lay concealed by day, until
they had passed Bjarkey, and had
got beyond Thorer's district.
Gunstein went home first to Langey
Isle for a short time, and
then proceeded south without any halt,
until he came south to Throndhjem,
and there found King Olaf, to
whom he told all that had happened
on this Bjarmaland expedition.
The king was ill-pleased with
the voyage, but told Gunstein to
remain with him, promising
to assist him when opportunity
offered. Gunstein took the
invitation with thanks, and stayed
with King Olaf.
ENDNOTES:
(1) Ludr -- the loor -- is
a long tube or roll of birch-bark
used as a horn by the
herdboys in the mountains in Norway.
-- L.
144. MEETING OF KING OLAF AND
KING ONUND.
King Olaf was, as before related,
in Sarpsborg the winter (A.D.
1026) that King Canute was
in Denmark. The Swedish king Onund
rode across West Gautland the
same winter, and had thirty hundred
(3600) men with him. Men and
messages passed between them; and
they agreed to meet in spring
at Konungahella. The meeting had
been postponed, because they
wished to know before they met what
King Canute intended doing.
As it was now approaching towards
winter, King Canute made ready
to go over to England with his
forces, and left his son Hardaknut
to rule in Denmark, and with
him Earl Ulf, a son of Thorgils
Sprakaleg. Ulf was married to
Astrid, King Svein's daughter,
and sister of Canute the Great.
Their son Svein was afterwards
king of Denmark. Earl Ulf was a
very distinguished man. When
the kings Olaf and Onund heard that
Canute the Great had gone west
to England, they hastened to hold
their conference, and met at
Konungahella, on the Gaut river.
They had a joyful meeting,
and had many friendly conversations,
of which something might become
known to the public; but they
also spake often a great deal
between themselves, with none but
themselves two present, of
which only some things afterwards were
carried into effect, and thus
became known to every one. At
parting the kings presented
each other with gifts, and parted the
best of friends. King Onund
went up into Gautland, and Olaf
northwards to Viken, and afterwards
to Agder, and thence
northwards along the coast,
but lay a long time at Egersund
waiting a wind. Here he heard
that Erling Skjalgson, and the
inhabitants of Jadar with him,
had assembled a large force. One
day the king's people were
talking among themselves whether the
wind was south or south-west,
and whether with that wind they
could sail past Jadar or not.
The most said it was impossible to
fetch round. Then answers
Haldor Brynjolfson, "I am of opinion
that we would go round Jadar
with this wind fast enough if Erling
Skjalgson had prepared a feast
for us at Sole." Then King Olaf
ordered the tents to be struck,
and the vessels to be hauled out,
which was done. They sailed
the same day past Jadar with the
best wind, and in the evening
reached Hirtingsey, from whence the
king proceeded to Hordaland,
and was entertained there in guest-
quarters.
145. THORALF'S MURDER.
The same summer (A.D. 1026)
a ship sailed from Norway to the
Farey Islands, with messengers
carrying a verbal message from
King Olaf, that one of his
court-men, Leif Ossurson, or Lagman
Gille, or Thoralf of Dimun,
should come over to him from the
Farey Islands. Now when this
message came to the Farey Islands,
and was delivered to those
whom it concerned, they held a meeting
among themselves, to consider
what might lie under this message,
and they were all of opinion
that the king wanted to inquire into
the real state of the event
which some said had taken place upon
the islands; namely, the failure
and disappearance of the former
messengers of the king, and
the loss of the two ships, of which
not a man had been saved.
It was resolved that Thoralf should
undertake the journey. He
got himself ready, and rigged out a
merchant-vessel belonging to
himself, manned with ten or twelve
men. When it was ready, waiting
a wind, it happened, at Austrey,
in the house of Thrand of Gata,
that he went one fine day into
the room where his brother's
two sons, Sigurd and Thord, sons of
Thorlak, were lying upon the
benches in the room. Gaut the Red
was also there, who was one
of their relations and a man of
distinction. Sigurd was the
oldest, and their leader in all
things. Thord had a distinguished
name, and was called Thord the
Low, although in reality he
was uncommonly tall, and yet in
proportion more strong than
large. Then Thrand said, "How many
things are changed in the course
of a man's life! When we were
young, it was rare for young
people who were able to do anything
to sit or lie still upon a
fine day, and our forefathers would
scarcely have believed that
Thoralf of Dimun would be bolder and
more active than ye are. I
believe the vessel I have standing
here in the boat-house will
be so old that it will rot under its
coat of tar. Here are all
the houses full of wool, which is
neither used nor sold. It
should not be so if I were a few
winters younger." Sigurd
sprang up, called upon Gaut and Thord,
and said he would not endure
Thrand's scoffs. They went out to
the houseservants, and launched
the vessel upon the water,
brought down a cargo, and loaded
the ship. They had no want of a
cargo at home, and the vessel's
rigging was in good order, so
that in a few days they were
ready for sea. There were ten or
twelve men in the vessel.
Thoralf's ship and theirs had the same
wind, and they were generally
in sight of each other. They came
to the land at Herna in the
evening, and Sigurd with his vessel
lay outside on the strand,
but so that there was not much
distance between the two ships.
It happened towards evening,
when it was dark, that just
as Thoralf and his people were
preparing to go to bed, Thoralf
and another went on shore for a
certain purpose. When they
were ready, they prepared to return
on board. The man who had
accompanied Thoralf related afterwards
this story, -- that a cloth
was thrown over his head, and that he
was lifted up from the ground,
and he heard a great bustle. He
was taken away, and thrown
head foremost down; but there was sea
under him, and he sank under
the water. When he got to land, he
went to the place where he
and Thoralf had been parted, and there
he found Thoralf with his head
cloven down to his shoulders, and
dead. When the ship's people
heard of it they carried the body
out to the ship, and let it
remain there all night. King Olaf
was at that time in guest-quarters
at Lygra, and thither they
sent a message. Now a Thing
was called by message-token, and the
king came to the Thing. He
had also ordered the Farey people of
both vessels to be summoned,
and they appeared at the Thing. Now
when the Thing was seated,
the king stood up and said, "Here an
event has happened which (and
it is well that it is so) is very
seldom heard of. Here has
a good man been put to death, without
any cause. Is there any man
upon the Thing who can say who has
done it?"
Nobody could answer.
"Then," said the
king, "I cannot conceal my suspicion that this
deed has been done by the Farey
people themselves. It appears to
me that it has been done in
this way, -- that Sigurd Thorlakson
has killed the man, and Thord
the Low has cast his comrade into
the sea. I think, too, that
the motives to this must have been
to hinder Thoralf from telling
about the misdeed of which he had
information; namely, the murder
which I suspect was committed
upon my messengers."
When he had ended his speech,
Sigurd Thorlakson stood up, and
desired to be heard. "I
have never before," said he, "spoken at
a Thing, and I do not expect
to be looked upon as a man of ready
words. But I think there is
sufficient necessity before me to
reply something to this. I
will venture to make a guess that the
speech the king has made comes
from some man's tongue who is of
far less understanding and
goodness than he is, and has evidently
proceeded from those who are
our enemies. It is speaking
improbabilities to say that
I could be Thoralf's murderer; for
he was my foster-brother and
good friend. Had the case been
otherwise, and had there been
anything outstanding between me and
Thoralf, yet I am surely born
with sufficient understanding to
have done this deed in the
Farey Islands, rather than here
between your hands, sire.
But I am ready to clear myself, and my
whole ship's crew, of this
act, and to make oath according to
what stands in your laws.
Or, if ye find it more satisfactory, I
offer to clear myself by the
ordeal of hot iron; and I wish,
sire, that you may be present
yourself at the proof."
When Sigurd had ceased to speak
there were many who supported his
case, and begged the king that
Sigurd might be allowed to clear
himself of this accusation.
They thought that Sigurd had spoken
well, and that the accusation
against him might be untrue.
The king replies, "It
may be with regard to this man very
differently, and if he is belied
in any respect he must be a good
man; and if not, he is the
boldest I have ever met with: and I
believe this is the case, and
that he will bear witness to it
himself."
At the desire of the people,
the king took Sigurd's obligation to
take the iron ordeal; he should
come the following day to Lygra,
where the bishop should preside
at the ordeal; and so the Thing
closed. The king went back
to Lygra, and Sigurd and his comrades
to their ship.
As soon as it began to be dark
at night Sigurd said to his ship's
people. "To say the truth,
we have come into a great misfortune;
for a great lie is got up against
us, and this king is a
deceitful, crafty man. Our
fate is easy to be foreseen where he
rules; for first he made Thoralf
be slain, and then made us the
misdoers, without benefit of
redemption by fine. For him it is
an easy matter to manage the
iron ordeal, so that I fear he will
come ill off who tries it against
him. Now there is coming a
brisk mountain breeze, blowing
right out of the sound and off the
land; and it is my advice that
we hoist our sail, and set out to
sea. Let Thrand himself come
with his wool to market another
summer; but if I get away,
it is my opinion I shall never think
of coming to Norway again."
His comrades thought the advice
good, hoisted their sail, and in
the night-time took to the
open sea with all speed. They did not
stop until they came to Farey,
and home to Gata. Thrand was ill-
pleased with their voyage,
and they did not answer him in a very
friendly way; but they remained
at home, however, with Thrand.
The morning after, King Olaf
heard of Sigurd's departure, and
heavy reports went round about
this case; and there were many who
believed that the accusation
against Sigurd was true, although
they had denied and opposed
it before the king. King Olaf spoke
but little about the matter,
but seemed to know of a certainty
that the suspicion he had taken
up was founded in truth. The
king afterwards proceeded in
his progress, taking up his abode
where it was provided for him.
146. OF THE ICELANDERS.
King Olaf called before him
the men who had come from Iceland,
Thorod Snorrason, Geller Thorkelson,
Stein Skaptason, and Egil
Halson, and spoke to them thus:
-- "Ye have spoken to me much in
summer about making yourselves
ready to return to Iceland, and I
have never given you a distinct
answer. Now I will tell you what
my intention is. Thee, Geller,
I propose to allow to return, if
thou wilt carry my message
there; but none of the other
Icelanders who are now here
may go to Iceland before I have heard
how the message which thou,
Geller, shalt bring thither has been
received."
When the king had made this
resolution known, it appeared to
those who had a great desire
to return, and were thus forbidden,
that they were unreasonably
and hardly dealt with, and that they
were placed in the condition
of unfree men. In the meantime
Geller got ready for his journey,
and sailed in summer (A.D.
1026) to Iceland, taking with
him the message he was to bring
before the Thing the following
summer (A.D. 1027). The king's
message was, that he required
the Icelanders to adopt the laws
which he had set in Norway,
also to pay him thane-tax and nose-
tax (1); namely, a penny for
every nose, and the penny at the
rate of ten pennies to the
yard of wadmal (2). At the same time
he promised them his friendship
if they accepted, and threatened
them with all his vengeance
if they refused his proposals.
The people sat long in deliberation
on this business; but at last
they were unanimous in refusing
all the taxes and burdens which
were demanded of them. That
summer Geller returned back from
Iceland to Norway to King Olaf,
and found him in autumn in the
east in Viken, just as he had
come from Gautland; of which I
shall speak hereafter in this
story of King Olaf. Towards the
end of autumn King Olaf repaired
north to Throndhjem, and went
with his people to Nidaros,
where he ordered a winter residence
to be prepared for him. The
winter (A.D. 1027) that he passed
here in the merchant-town of
Nidaros was the thirteenth year of
his reign.
ENDNOTES:
(1) Nefgildi (nef=nose), a
nose-tax or poll-tax payable to the
king. This ancient "nose-tax"
was also imposed by the
Norsemen on conquered
countries, the penalty for defaulters
being the loss of their
nose.
(2) Wadmal was the coarse
woollen cloth made in Iceland, and so
generally used for clothing
that it was a measure of value
in the North, like money,
for other commodities. -- L.
147. OF THE JAMTALAND PEOPLE.
There was once a man called
Ketil Jamte, a son of Earl Onund of
Sparby, in the Throndhjem district.
He fled over the ridge of
mountains from Eystein Illrade,
cleared the forest, and settled
the country now called the
province of Jamtaland. A great many
people joined him from the
Throndhjem land, on account of the
disturbances there; for this
King Eystein had laid taxes on the
Throndhjem people, and set
his dog, called Saur, to be king over
them. Thorer Helsing was Ketil's
grandson, and he colonised the
province called Helsingjaland,
which is named after him. When
Harald Harfager subdued the
kingdom by force, many people fled
out of the country from him,
both Throndhjem people and Naumudal
people, and thus new settlements
were added to Jamtaland; and
some settlers went even eastwards
to Helsingjaland and down to
the Baltic coast, and all became
subjects of the Swedish king.
While Hakon Athelstan's foster-son
was over Norway there was
peace, and merchant traffic
from Throndhjem to Jamtaland; and, as
he was an excellent king, the
Jamtalanders came from the east to
him, paid him scat, and he
gave them laws and administered
justice. They would rather
submit to his government than to the
Swedish king's, because they
were of Norwegian race; and all the
Helsingjaland people, who had
their descent from the north side
of the mountain ridge, did
the same. This continued long after
those times, until Olaf the
Thick and the Swedish king Olaf
quarrelled about the boundaries.
Then the Jamtaland and
Helsingjaland people went back
to the Swedish king; and then the
forest of Eid was the eastern
boundary of the land, and the
mountain ridge, or keel of
the country, the northern: and the
Swedish king took scat of Helsingjaland,
and also of Jamtaland.
Now, thought the king of Norway,
Olaf, in consequence of the
agreement between him and the
Swedish king, the scat of Jamtaland
should be paid differently
than before; although it had long been
established that the Jamtaland
people paid their scat to the
Swedish king, and that he appointed
officers over the country.
The Swedes would listen to
nothing, but that all the land to the
east of the keel of the country
belonged to the Swedish king.
Now this went so, as it often
happens, that although the kings
were brothers-in-law and relations,
each would hold fast the
dominions which he thought
he had a right to. King Olaf had sent
a message round in Jamtaland,
declaring it to be his will that
the Jamtaland people should
be subject to him, threatening them
with violence if they refused;
but the Jamtaland people preferred
being subjects of the Swedish
king.
148. STEIN'S STORY.
The Icelanders, Thorod Snorrason
and Stein Skaptason, were ill-
pleased at not being allowed
to do as they liked. Stein was a
remarkably handsome man, dexterous
at all feats, a great poet,
splendid in his apparel, and
very ambitious of distinction. His
father, Skapte, had composed
a poem on King Olaf, which he had
taught Stein, with the intention
that he should bring it to King
Olaf. Stein could not now
restrain himself from making the king
reproaches in word and speech,
both in verse and prose. Both he
and Thorod were imprudent in
their conversation, and said the
king would be looked upon as
a worse man than those who, under
faith and law, had sent their
sons to him, as he now treated them
as men without liberty. The
king was angry at this. One day
Stein stood before the king,
and asked if he would listen to the
poem which his father Skapte
had composed about him. The king
replies, "Thou must first
repeat that, Stein, which thou hast
composed about me." Stein
replies, that it was not the case that
he had composed any. "I
am no skald, sire," said he; "and if I
even could compose anything,
it, and all that concerns me, would
appear to thee of little value."
Stein then went out, but
thought he perceived what the
king alluded to. Thorgeir, one of
the king's land-bailiffs, who
managed one of his farms in
Orkadal, happened to be present,
and heard the conversation of
the king and Stein, and soon
afterwards Thorgeir returned home.
One night Stein left the city,
and his footboy with him. They
went up Gaularas and into Orkadal.
One evening they came to one
of the king's farms which Thorgeir
had the management of, and
Thorgeir invited Stein to pass
the night there, and asked where
he was travelling to. Stein
begged the loan of a horse and
sledge, for he saw they were
just driving home corn.
Thorgeir replies, "I do
not exactly see how it stands with thy
journey, and if thou art travelling
with the king's leave. The
other day, methinks, the words
were not very sweet that passed
between the king and thee."
Stein said, "If it be
so that I am not my own master for the
king, yet I will not submit
to such treatment from his slaves;"
and, drawing his sword, he
killed the landbailiff. Then he took
the horse, put the boy upon
him, and sat himself in the sledge,
and so drove the whole night.
They travelled until they came to
Surnadal in More. There they
had themselves ferried across the
fjord, and proceeded onwards
as fast as they could. They told
nobody about the murder, but
wherever they came called themselves
king's men, and met good entertainment
everywhere. One day at
last they came towards evening
to Giske Isle, to Thorberg
Arnason's house. He was not
at home himself, but his wife
Ragnhild, a daughter of Erling
Skjalgson, was. There Stein was
well received, because formerly
there had been great friendship
between them. It had once
happened, namely, that Stein, on his
voyage from Iceland with his
own vessel, had come to Giske from
sea, and had anchored at the
island. At that time Ragnhild was
in the pains of childbirth,
and very ill, and there was no priest
on the island, or in the neighbourhood
of it. There came a
message to the merchant-vessel
to inquire if, by chance, there
was a priest on board. There
happened to be a priest in the
vessel, who was called Bard;
but he was a young man from
Westfjord, who had little learning.
The messengers begged the
priest to go with them, but
he thought it was a difficult matter:
for he knew his own ignorance,
and would not go. Stein added his
word to persuade the priest.
The priest replies, "I will go if
thou wilt go with me; for then
I will have confidence, if I
should require advice."
Stein said he was willing; and they went
forthwith to the house, and
to where Ragnhild was in labour.
Soon after she brought forth
a female child, which appeared to be
rather weak. Then the priest
baptized the infant, and Stein held
it at the baptism, at which
it got the name of Thora; and Stein
gave it a gold ring. Ragnhild
promised Stein her perfect
friendship, and bade him come
to her whenever he thought he
required her help. Stein replied
that he would hold no other
female child at baptism, and
then they parted. Now it was come
to the time when Stein required
this kind promise of Ragnhild to
be fulfilled, and he told her
what had happened, and that the
king's wrath had fallen upon
him. She answered, that all the aid
she could give should stand
at his service; but bade him wait for
Thorberg's arrival. She then
showed him to a seat beside her son
Eystein Orre, who was then
twelve years old. Stein presented
gifts to Ragnhild and Eystein.
Thorberg had already heard how
Stein had conducted himself
before he got home, and was rather
vexed at it. Ragnhild went
to him, and told him how matters
stood with Stein, and begged
Thorberg to receive him, and take
care of him.
Thorberg replies, "I have
heard that the king, after sending out
a message-token, held a Thing
concerning the murder of Thorgeir,
and has condemned Stein as
having fled the country, and likewise
that the king is highly incensed:
and I have too much sense to
take the cause of a foreigner
in hand, and draw upon myself the
king's wrath. Let Stein, therefore,
withdraw from hence as
quickly as thou canst."
Ragnhild replied, that they
should either both go or both stay.
Thorberg told her to go where
she pleased. "For I expect," said
he, "that wherever thou
goest thou wilt soon come back, for here
is thy importance greatest."
Her son Eystein Orre then stood
forward, and said he would not
stay behind if Ragnhild goes.
Thorberg said that they showed
themselves very stiff and
obstinate in this matter.
"And it appears that ye must have your
way in it, since ye take it
so near to heart; but thou art
reckoning too much, Ragnhild,
upon thy descent, in paying so
little regard to King Olaf's
word."
Ragnhild replied, "If
thou art so much afraid to keep Stein with
thee here, go with him to my
father Erling, or give him
attendants, so that he may
get there in safety." Thorberg said
he would not send Stein there;
"for there are enough of things
besides to enrage the king
against Erling." Stein thus remained
there all winter (A.D. 1027).
After Yule a king's messenger
came to Thorberg, with the order
that Thorberg should come to
him before midsummer; and the order
was serious and severe. Thorberg
laid it before his friends, and
asked their advice if he should
venture to go to the king after
what had taken place. The
greater number dissuaded him, and
thought it more advisable to
let Stein slip out of his hands than
to venture within the king's
power: but Thorberg himself had
rather more inclination not
to decline the journey. Soon after
Thorberg went to his brother
Fin, told him the circumstances, and
asked him to accompany him.
Fin replied, that he thought it
foolish to be so completely
under woman's influence that he dared
not, on account of his wife,
keep the fealty and law of his
sovereign.
"Thou art free,"
replied Thorberg, "to go with me or not; but I
believe it is more fear of
the king than love to him that keeps
thee back." And so they
parted in anger.
Then Thorberg went to his brother
Arne Arnason, and asked him to
go with him to the king. Arne
says, "It appears to me wonderful
that such a sensible, prudent
man, should fall into such a
misfortune, without necessity,
as to incur the king's
indignation. It might be excused
if it were thy relation or
foster-brother whom thou hadst
thus sheltered; but not at all
that thou shouldst take up
an Iceland man, and harbour the king's
outlaw, to the injury of thyself
and all thy relations."
Thorberg replies, "It
stands good, according to the proverb, -- a
rotten branch will be found
in every tree. My father's greatest
misfortune evidently was that
he had such ill luck in producing
sons that at last he produced
one incapable of acting, and
without any resemblance to
our race, and whom in truth I never
would have called brother,
if it were not that it would have been
to my mother's shame to have
refused."
Thorberg turned away in a gloomy
temper, and went home.
Thereafter he sent a message
to his brother Kalf in the
Throndhjem district, and begged
him to meet him at Agdanes; and
when the messengers found Kalf
he promised, without more ado, to
make the journey. Ragnhild
sent men east to Jadar to her father
Erling, and begged him to send
people. Erling's sons, Sigurd and
Thord, came out, each with
a ship of twenty benches of rowers and
ninety men. When they came
north Thorberg received them
joyfully, entertained them
well, and prepared for the voyage with
them. Thorberg had also a
vessel with twenty benches, and they
steered their course northwards.
When they came to the mouth of
the Throndhjem fjord Thorberg's
two brothers, Fin and Arne, were
there already, with two ships
each of twenty benches. Thorberg
met his brothers with joy,
and observed that his whetstone had
taken effect; and Fin replied
he seldom needed sharpening for
such work. Then they proceeded
north with all their forces to
Throndhjem, and Stein was along
with them. When they came to
Agdanes, Kaff Arnason was there
before them; and he also had a
wellmanned ship of twenty benches.
With this war-force they
sailed up to Nidaros, where
they lay all night. The morning
after they had a consultation
with each other. Kalf and Erling's
sons were for attacking the
town with all their forces, and
leaving the event to fate;
but Thorberg wished that they should
first proceed with moderation,
and make an offer; in which
opinion Fin and Arne also concurred.
It was accordingly resolved
that Fin and Arne, with a few
men, should first wait upon the
king. The king had previously
heard that they had come so strong
in men, and was therefore very
sharp in his speech. Fin offered
to pay mulct for Thorberg,
and also for Stein, and bade the king
to fix what the penalties should
be, however large; stipulating
only for Thorberg safety and
his fiefs, and for Stein life and
limb.
The king replies, "It
appears to me that ye come from home so
equipped that ye can determine
half as much as I can myself, or
more; but this I expected least
of all from you brothers, that ye
should come against me with
an army; and this counsel, I can
observe, has its origin from
the people of Jadar; but ye have no
occasion to offer me money
in mulct."
Fin replies, "We brothers
have collected men, not to offer
hostility to you, sire, but
to offer rather our services; but if
you will bear down Thorberg
altogether, we must all go to King
Canute the Great with such
forces as we have."
Then the king looked at him,
and said, "If ye brothers will give
your oaths that ye will follow
me in the country and out of the
country, and not part from
me without my leave and permission,
and shall not conceal from
me any treasonable design that may
come to your knowledge against
me, then will I agree to a peace
with you brothers."
Then Fin returned to his forces,
and told the conditions which
the king had proposed to them.
Now they held a council upon it,
and Thorberg, for his part,
said he would accept the terms
offered. "I have no wish,"
says he, "to fly from my property,
and seek foreign masters; but,
on the contrary, will always
consider it an honour to follow
King Olaf, and be where he is."
Then says Kalf, "I will
make no oath to King Olaf, but will be
with him always, so long as
I retain my fiefs and dignities, and
so long as the king will be
my friend; and my opinion is that we
should all do the same."
Fin says, "we will venture to let King
Olaf himself determine in this
matter." Arne Arnason says, "I
was resolved to follow thee,
brother Thorberg, even if thou hadst
given battle to King Olaf,
and I shall certainly not leave thee
for listening to better counsel;
so I intend to follow thee and
Fin, and accept the conditions
ye have taken."
Thereupon the brothers Thorberg,
Fin, and Arne, went on board a
vessel, rowed into the fjord,
and waited upon the king. The
agreement went accordingly
into fulfillment, so that the brothers
gave their oaths to the king.
Then Thorberg endeavored to make
peace for Stein with the king;
but the king replied that Stein
might for him depart in safety,
and go where he pleased, but "in
my house he can never be again."
Then Thorberg and his brothers
went back to their men. Kalf
went to Eggja, and Fin to the king;
and Thorberg, with the other
men, went south to their homes.
Stein went with Erling's sons;
but early in the spring (A.D.
1027) he went west to England
into the service of Canute the
Great, and was long with him,
and was treated with great
distinction.
149. FIN ARNASON"S EXPEDITION
TO HALOGALAND.
Now when Fin Arnason had been
a short time with King Olaf, the
king called him to a conference,
along with some other persons he
usually held consultation with;
and in this conference the king
spoke to this effect: -- "The
decision remains fixed in my mind
that in spring I should raise
the whole country to a levy both of
men and ships, and then proceed,
with all the force I can muster,
against King Canute the Great:
for I know for certain that he
does not intend to treat as
a jest the claim he has awakened upon
my kingdom. Now I let thee
know my will, Fin Arnason, that thou
proceed on my errand to Halogaland,
and raise the people there to
an expedition, men and ships,
and summon that force to meet me at
Agdanes." Then the king
named other men whom he sent to
Throndhjem, and some southwards
in the country, and he commanded
that this order should be circulated
through the whole land. Of
Fin's voyage we have to relate
that he had with him a ship with
about thirty men, and when
he was ready for sea he prosecuted his
journey until he came to Halogaland.
There he summoned the
bondes to a Thing, laid before
them his errand, and craved a
levy. The bondes in that district
had large vessels, suited to a
levy expedition, and they obeyed
the king's message, and rigged
their ships. Now when Fin
came farther north in Halogaland he
held a Thing again, and sent
some of his men from him to crave a
levy where he thought it necessary.
He sent also men to Bjarkey
Island to Thorer Hund, and
there, as elsewhere, craved the quota
to the levy. When the message
came to Thorer he made himself
ready, and manned with his
house-servants the same vessel he had
sailed with on his cruise to
Bjarmaland, and which he equipped at
his own expense. Fin summoned
all the people of Halogaland who
were to the north to meet at
Vagar. There came a great fleet
together in spring, and they
waited there until Fin returned from
the North. Thorer Hund had
also come there. When Fin arrived he
ordered the signal to sound
for all the people of the levy to
attend a House-Thing; and at
it all the men produced their
weapons, and also the fighting
men from each ship-district were
mustered. When that was all
finished Fin said, "I have also to
bring thee a salutation, Thorer
Hund, from King Olaf, and to ask
thee what thou wilt offer him
for the murder of his court-man
Karle, or for the robbery in
taking the king's goods north in
Lengjuvik. I have the king's
orders to settle that business, and
I wait thy answer to it."
Thorer looked about him, and
saw standing on both sides many
fully armed men, among whom
were Gunstein and others of Karle's
kindred. Then said Thorer,
"My proposal is soon made. I will
refer altogether to the king's
pleasure the matter he thinks he
has against me."
Fin replies, "Thou must
put up with a less honour; for thou must
refer the matter altogether
to my decision, if any agreement is
to take place."
Thorer replies, "And even
then I think it will stand well with my
case, and therefore I will
not decline referring it to thee."
Thereupon Thorer came forward,
and confirmed what he said by
giving his hand upon it; and
Fin repeated first all the words he
should say.
Fin now pronounced his decision
upon the agreement, -- that
Thorer should pay to the king
ten marks of gold, and to Gunstein
and the other kindred ten marks,
and for the robbery and loss of
goods ten marks more; and all
which should be paid immediately.
Thorer says, "This is
a heavy money mulct."
"Without it," replies
Fin, "there will be no agreement."
Thorer says, there must time
be allowed to gather so much in loan
from his followers; but Fin
told him to pay immediately on the
spot; and besides, Thorer should
lay down the great ornament
which he took from Karle when
he was dead. Thorer asserted that
he had not got the ornament.
Then Gunstein pressed forward, and
said that Karle had the ornament
around his neck when they
parted, but it was gone when
they took up his corpse. Thorer
said he had not observed any
ornament; but if there was any such
thing, it must be lying at
home in Bjarkey. Then Fin put the
point of his spear to Thorer's
breast, and said that he must
instantly produce the ornament;
on which Thorer took the ornament
from his neck and gave it to
Fin. Thereafter Thorer turned away,
and went on board his ship.
Fin, with many other men, followed
him, went through the whole
vessel, and took up the hatches. At
the mast they saw two very
large casks; and Fin asked, "What are
these puncheons?"
Thorer replies, "It is
my liquor."
Fin says, "Why don't you
give us something to drink then,
comrade, since you have so
much liquor?"
Thorer ordered his men to run
off a bowlfull from the puncheons,
from which Fin and his people
got liquor of the best quality.
Now Fin ordered Thorer to pay
the mulcts. Thorer went backwards
and forwards through the ship,
speaking now to the one, now to
the other, and Fin calling
out to produce the pence. Thorer
begged him to go to the shore,
and said he would bring the money
there, and Fin with his men
went on shore. Then Thorer came and
paid silver; of which, from
one purse, there were weighed ten
marks. Thereafter Thorer brought
many knotted nightcaps; and in
some was one mark, in others
half a mark, and in others some
small money. "This is
money my friends and other good people
have lent me," said he;
"for I think all my travelling money is
gone." Then Thorer went
back again to his ship, and returned,
and paid the silver by little
and little; and this lasted so long
that the day was drawing towards
evening. When the Thing had
closed the people had gone
to their vessels, and made ready to
depart; and as fast as they
were ready they hoisted sail and set
out, so that most of them were
under sail. When Fin saw that
they were most of them under
sail, he ordered his men to get
ready too; but as yet little
more than a third part of the mulct
had been paid. Then Fin said,
"This goes on very slowly, Thorer,
with the payment. I see it
costs thee a great deal to pay money.
I shall now let it stand for
the present, and what remains thou
shalt pay to the king himself."
Fin then got up and went away.
Thorer replies, "I am
well enough pleased, Fin, to part now; but
the good will is not wanting
to pay this debt, so that both thou
and the king shall say it is
not unpaid."
Then Fin went on board his
ship, and followed the rest of his
fleet. Thorer was late before
he was ready to come out of the
harbour. When the sails were
hoisted he steered out over
Westfjord, and went to sea,
keeping south along the land so far
off that the hill-tops were
half sunk, and soon the land
altogether was sunk from view
by the sea. Thorer held this
course until he got into the
English sea, and landed in England.
He betook himself to King Canute
forthwith, and was well received
by him. It then came out that
Thorer had with him a great deal
of property; and, with other
things, all the money he and Karle
had taken in Bjarmaland. In
the great liquor-casks there were
sides within the outer sides,
and the liquor was between them.
The rest of the casks were
filled with furs, and beaver and sable
skins. Thorer was then with
King Canute. Fin came with his
forces to King Olaf, and related
to him how all had gone upon his
voyage, and told at the same
time his suspicion that Thorer had
left the country, and gone
west to England to King Canute. "And
there I fear he will cause
as much trouble."
The king replies, "I believe
that Thorer must be our enemy, and
it appears to me always better
to have him at a distance than
near."
150. DISPUTE BETWEEN HAREK
AND ASMUND.
Asmund Grankelson had been
this winter (A.D. 1027) in Halogaland
in his sheriffdom, and was
at home with his father Grankel.
There lies a rock out in the
sea, on which there is both seal and
bird catching, and a fishing
ground, and egg-gathering; and from
old times it had been an appendage
to the farm which Grankel
owned, but now Harek of Thjotta
laid claim to it. It had gone so
far, that some years he had
taken by force all the gain of this
rock; but Asmund and his father
thought that they might expect
the king's help in all cases
in which the right was upon their
side. Both father and son
went therefore in spring to Harek, and
brought him a message and tokens
from King Olaf that he should
drop his claim. Harek answered
Asmund crossly, because he had
gone to the king with such
insinuations -- "for the just right is
upon my side. Thou shouldst
learn moderation, Asmund, although
thou hast so much confidence
in the king's favour. It has
succeeded with thee to kill
some chiefs, and leave their
slaughter unpaid for by any
mulct; and also to plunder us,
although we thought ourselves
at least equal to all of equal
birth, and thou art far from
being my equal in family."
Asmund replies, "Many
have experienced from thee, Harek, that
thou art of great connections,
and too great power; and many in
consequence have suffered loss
in their property through thee.
But it is likely that now thou
must turn thyself elsewhere, and
not against us with thy violence,
and not go altogether against
law, as thou art now doing."
Then they separated.
Harek sent ten or twelve of
his house-servants with a large
rowing boat, with which they
rowed to the rock, took all that was
to be got upon it, and loaded
their boat. But when they were
ready to return home, Asmund
Grankelson came with thirty men, and
ordered them to give up all
they had taken. Harek's house-
servants were not quick in
complying, so that Asmund attacked
them. Some of Harek's men
were cudgelled, some wounded, some
thrown into the sea, and all
they had caught was taken from on
board of their boat, and Asmund
and his people took it along with
them. Then Harek's servants
came home, and told him the event.
Harek replies, "That is
called news indeed that seldom happens;
never before has it happened
that my people have been beaten."
The matter dropped. Harek
never spoke about it, but was very
cheerful. In spring, however,
Harek rigged out a cutter of
twenty seats of rowers, and
manned it with his house-servants,
and the ship was remarkably
well fitted out both with people and
all necessary equipment; and
Harek went to the levy; but when he
came to King Olaf, Asmund was
there before him. The king
summoned Harek and Asmund to
him, and reconciled them so that
they left the matter entirely
to him. Asmund then produced
witnesses to prove that Grankel
had owned the rock, and the king
gave judgment accordingly.
The case had a one-sided result. No
mulct was paid for Harek's
house-servants, and the rock was
declared to be Grankel's.
Harek observed it was no disgrace to
obey the king's decision, whatever
way the case itself was
decided.