151. THOROD'S STORY.
Thorod Snorrason had remained
in Norway, according to King Olaf's
commands, when Geller Thorkelson
got leave to go to Iceland, as
before related. He remained
there (A.D. 1027) with King Olaf,
but was ill pleased that he
was not free to travel where he
pleased. Early in winter,
King Olaf, when he was in Nidaros,
made it known that he would
send people to Jamtaland to collect
the scat; but nobody had any
great desire to go on this business,
after the fate of those whom
King Olaf had sent before, namely,
Thrand White and others, twelve
in number, who lost their lives,
as before related; and the
Jamtalanders had ever since been
subject to the Swedish king.
Thorod Snorrason now offered to
undertake this journey, for
he cared little what became of him if
he could but become his own
master again. The king consented,
and Thorod set out with eleven
men in company. They came east to
Jamtaland, and went to a man
called Thorar, who was lagman, and a
person in high estimation.
They met with a hospitable reception;
and when they had been there
a while, they explained their
business to Thorar. He replied,
that other men and chiefs of the
country had in all respects
as much power and right to give an
answer as he had, and for that
purpose he would call together a
Thing. It was so done; the
message-token was sent out, and a
numerous Thing assembled.
Thorar went to the Thing, but the
messengers in the meantime
remained at home. At the Thing,
Thorar laid the business before
the people, but all were
unanimous that no scat should
be paid to the king of Norway; and
some were for hanging the messengers,
others for sacrificing them
to the gods. At last it was
resolved to hold them fast until the
king of Sweden's sheriffs arrived,
and they could treat them as
they pleased with consent of
the people; and that, in the
meantime, this decision should
be concealed, and the messengers
treated well, and detained
under pretext that they must wait
until the scat is collected;
and that they should be separated,
and placed two and two, as
if for the convenience of boarding
them. Thorod and another remained
in Thorar's house. There was
a great Yule feast and ale-drinking,
to which each brought his
own liquor; for there were
many peasants in the village, who all
drank in company together at
Yule. There was another village not
far distant, where Thorar's
brother-in-law dwelt, who was a rich
and powerful man, and had a
grown-up son. The brothers-in-law
intended to pass the Yule in
drinking feasts, half of it at the
house of the one and half with
the other; and the feast began at
Thorar's house. The brothers-in-law
drank together, and Thorod
and the sons of the peasants
by themselves; and it was a drinking
match. In the evening words
arose, and comparisons between the
men of Sweden and of Norway,
and then between their kings both of
former times and at the present,
and of the manslaughters and
robberies that had taken place
between the countries. Then said
the peasants sons, "If
our king has lost most people, his
sheriffs will make it even
with the lives of twelve men when they
come from the south after Yule;
and ye little know, ye silly
fools, why ye are kept here."
Thorod took notice of these words,
and many made jest about it,
and scoffed at them and their king.
When the ale began to talk
out of the hearts of the Jamtalanders,
what Thorod had before long
suspected became evident. The day
after Thorod and his comrade
took all their clothes and weapons,
and laid them ready; and at
night, when the people were all
asleep, they fled to the forest.
The next morning, when the
Jamtalanders were aware of
their flight, men set out after them
with dogs to trace them, and
found them in a wood in which they
had concealed themselves.
They brought them home to a room in
which there was a deep cellar,
into which they were thrown, and
the door locked upon them.
They had little meat, and only the
clothes they had on them.
In the middle of Yule, Thorar, with
all his freeborn men, went
to his brother's-in-law, where he was
to be a guest until the last
of Yule. Thorar's slaves were to
keep guard upon the cellar,
and they were provided with plenty of
liquor; but as they observed
no moderation in drinking, they
became towards evening confused
in the head with the ale. As
they were quite drunk, those
who had to bring meat to the
prisoners in the cellar said
among themselves that they should
want for nothing. Thorod amused
the slaves by singing to them.
They said he was a clever man,
and gave him a large candle that
was lighted; and the slaves
who were in went to call the others
to come in; but they were all
so confused with the ale, that in
going out they neither locked
the cellar nor the room after them.
Now Thorod and his comrades
tore up their skin clothes in strips,
knotted them together, made
a noose at one end, and threw up the
rope on the floor of the room.
It fastened itself around a
chest, by which they tried
to haul themselves up. Thorod lifted
up his comrade until he stood
on his shoulders, and from thence
scrambled up through the hatchhole.
There was no want of ropes
in the chamber, and he threw
a rope down to Thorod; but when he
tried to draw him up, he could
not move him from the spot. Then
Thorod told him to cast the
rope over a cross-beam that was in
the house, make a loop in it,
and place as much wood and stones
in the loop as would outweigh
him; and the heavy weight went down
into the cellar, and Thorod
was drawn up by it. Now they took as
much clothes as they required
in the room; and among other things
they took some reindeer hides,
out of which they cut sandals, and
bound them under their feet,
with the hoofs of the reindeer feet
trailing behind. But before
they set off they set fire to a
large corn barn which was close
by, and then ran out into the
pitch-dark night. The barn
blazed, and set fire to many other
houses in the village. Thorod
and his comrade travelled the
whole night until they came
to a lonely wood, where they
concealed themselves when it
was daylight. In the morning they
were missed. There was chase
made with dogs to trace the
footsteps all round the house;
but the hounds always came back to
the house, for they had the
smell of the reindeer hoofs, and
followed the scent back on
the road that the hoofs had left, and
therefore could not find the
right direction. Thorod and his
comrade wandered long about
in the desert forest, and came one
evening to a small house, and
went in. A man and a woman were
sitting by the fire. The man
called himself Thorer, and said it
was his wife who was sitting
there, and the hut belonged to them.
The peasant asked them to stop
there, at which they were well
pleased. He told them that
he had come to this place, because he
had fled from the inhabited
district on account of a murder.
Thorod and his comrade were
well received, and they all got their
supper at the fireside; and
then the benches were cleared for
them, and they lay down to
sleep, but the fire was still burning
with a clear light. Thorod
saw a man come in from another house,
and never had he seen so stout
a man. He was dressed in a
scarlet cloak beset with gold
clasps, and was of very handsome
appearance. Thorod heard him
scold them for taking guests, when
they had scarcely food for
themselves. The housewife said, "Be
not angry, brother; seldom
such a thing happens; and rather do
them some good too, for thou
hast better opportunity to do so
than we." Thorod heard
also the stout man named by the name of
Arnliot Gelline, and observed
that the woman of the house was his
sister. Thorod had heard speak
of Arnliot as the greatest-of
robbers and malefactors. Thorod
and his companion slept the
first part of the night, for
they were wearied with walking; but
when a third of the night was
still to come, Arnliot awoke them,
told them to get up, and make
ready to depart. They arose
immediately, put on their clothes,
and some breakfast was given
them; and Arnliot gave each
of them also a pair of skees.
Arnliot made himself ready
to accompany them, and got upon his
skees, which were both broad
and long; but scarcely had he swung
his skee-staff before he was
a long way past them. He waited for
them, and said they would make
no progress in this way, and told
them to stand upon the edge
of his skees beside him. They did
so. Thorod stood nearest to
him, and held by Arnliot's belt, and
his comrade held by him. Arnliot
strode on as quickly with them
both, as if he was alone and
without any weight. The following
day they came, towards night,
to a lodge for travellers, struck
fire, and prepared some food;
but Arnliot told them to throw away
nothing of their food, neither
bones nor crumbs. Arnliot took a
silver plate out of the pocket
of his cloak, and ate from it.
When they were done eating,
Arnliot gathered up the remains of
their meal, and they prepared
to go to sleep. In the other end
of the house there was a loft
upon cross-beams, and Arnliot and
the others went up, and laid
themselves down to sleep. Arnliot
had a large halberd, of which
the upper part was mounted with
gold, and the shaft was so
long that with his arm stretched out
he could scarcely touch the
top of it; and he was girt with a
sword. They had both their
weapons and their clothes up in the
loft beside them. Arnliot,
who lay outermost in the loft, told
them to be perfectly quiet.
Soon after twelve men came to the
house, who were merchants going
with their wares to Jamtaland;
and when they came into the
house they made a great disturbance,
were merry, and made a great
fire before them; and when they took
their supper they cast away
all the bones around them. They then
prepared to go to sleep, and
laid themselves down upon the
benches around the fire. When
they, had been asleep a short
time, a huge witch came into
the house; and when she came in, she
carefully swept together all
the bones and whatever was of food
kind into a heap, and threw
it into her mouth. Then she gripped
the man who was nearest to
her, riving and tearing him asunder,
and threw him upon the fire.
The others awoke in dreadful
fright, and sprang up, but
she took them, and put them one by one
to death, so that only one
remained in life. He ran under the
loft calling for help, and
if there was any one on the loft to
help him. Arnliot reached
down his hand, seized him by the
shoulder, and drew him up into
the loft. The witch-wife had
turned towards the fire, and
began to eat the men who were
roasting. Now Arnliot stood
up, took his halberd, and struck her
between the shoulders, so that
the point came out at her breast.
She writhed with it, gave a
dreadful shriek, and sprang up. The
halberd slipped from Arnliot's
hands, and she ran out with it.
Arnliot then went in; cleared
away the dead corpses out of the
house; set the door and the
door-posts up, for she had torn them
down in going out; and they
slept the rest of the night. When
the day broke they got up;
and first they took their breakfast.
When they had got food, Arnliot
said, "Now we must part here. Ye
can proceed upon the new-traced
path the merchants have made in
coming here yesterday. In
the meantime I will seek after my
halberd, and in reward for
my labour I will take so much of the
goods these men had with them
as I find useful to me. Thou,
Thorod, must take my salutation
to King Olaf; and say to him that
he is the man I am most desirous
to see, although my salutation
may appear to him of little
worth." Then he took his silver
plate, wiped it dry with a
cloth, and said, "Give King Olaf this
plate; salute him, and say
it is from me." Then they made
themselves ready for their
journey, and parted. Thorod went on
with his comrade and the man
of the merchants company who had
escaped. He proceeded until
he came to King Olaf in the town
(Nidaros); told the king all
that had happened, and presented to
him the silver plate. The
king said it was wrong that Arnliot
himself had not come to him;
"for it is a pity so brave a hero,
and so distinguished a man,
should have given himself up to
misdeeds."
Thorod remained the rest of
the winter with the king, and in
summer got leave to return
to Iceland; and he and King Olaf
parted the best of friends.
152. KING OLAF'S LEVY OF MEN.
King Olaf made ready in spring
(A.D. 1027) to leave Nidaros, and
many people were assembled
about him, both from Throndhjem and
the Northern country; and when
he was ready he proceeded first
with his men to More, where
he gathered the men of the levy, and
did the same at Raumsdal.
He went from thence to South More. He
lay a long time at the Herey
Isles waiting for his forces; and he
often held House-things, as
many reports came to his ears about
which he thought it necessary
to hold councils. In one of these
Things he made a speech, in
which he spoke of the loss he
suffered from the Farey islanders.
"The scat which they promised
me," he said, "is
not forthcoming; and I now intend to send men
thither after it." Then
he proposed to different men to
undertake this expedition;
but the answer was, that all declined
the adventure.
Then there stood up a stout
and very remarkable looking man in
the Thing. He was clad in
a red kirtle, had a helmet on his
head, a sword in his belt,
and a large halberd in his hands. He
took up the word and said,
"In truth here is a great want of men.
Ye have a good king; but ye
are bad servants who say no to this
expedition he offers you, although
ye have received many gifts of
friendship and tokens of honour
from him. I have hitherto been
no friend of the king, and
he has been my enemy, and says,
besides, that he has good grounds
for being so. Now, I offer,
sire, to go upon this expedition,
if no better will undertake
it."
The king answers, "Who
is this brave man who replies to my offer?
Thou showest thyself different
from the other men here present,
in offering thyself for this
expedition from which they excuse
themselves, although I expected
they would willingly have
undertaken it; but I do not
know thee in the least, and do not
know thy name."
He replies, "My name,
sire, is not difficult to know, and I think
thou hast heard my name before.
I am Karl Morske."
The king -- "So this is
Karl! I have indeed heard thy name
before; and, to say the truth,
there was a time when our meeting
must have been such, if I had
had my will; that thou shouldst not
have had to tell it now. But
I will not show myself worse than
thou, but will join my thanks
and my favour to the side of the
help thou hast offered me.
Now thou shalt come to me, Karl, and
be my guest to-day; and then
we shall consult together about this
business." Karl said
it should be so.
153. KARL MORSKE'S STORY.
Karl Morske had been a viking,
and a celebrated robber. Often
had the king sent out men against
him, and wished to make an end
of him; but Karl, who was a
man of high connection, was quick in
all his doing's, and besides
a man of great dexterity, and expert
in all feats. Now when Karl
had undertaken this business the
king was reconciled to him,
gave him his friendship, and let him
be fitted out in the best manner
for this expedition. There were
about twenty men in the ship;
and the king sent messages to his
friends in the Farey Islands,
and recommended him also to Leif
Ossurson and Lagman Gille,
for aid and defence; and for this
purpose furnished Karl with
tokens of the full powers given him.
Karl set out as soon as he
was ready; and as he got a favourable
breeze soon came to the Farey
Islands, and landed at Thorshavn,
in the island Straumey. A
Thing was called, to which there came
a great number of people.
Thrand of Gata came with a great
retinue, and Leif and Gille
came there also, with many in their
following. After they had
set up their tents, and put themselves
in order, they went to Karl
Morske, and saluted each other on
both sides in a friendly way.
Then Karl produced King Olaf's
words, tokens, and friendly
message to Leif and Gille, who
received them in a friendly
manner, invited Karl to come to them,
and promised him to support
his errand, and give him all the aid
in their power, for which he
thanked them. Soon after came
Thrand of Gata, who also received
Karl in the most friendly
manner, and said he was glad
to see so able a man coming to their
country on the king's business,
which they were all bound to
promote. "I will insist,
Karl," says he, "on thy taking-up thy
winter abode with me, together
with all those of thy people who
may appear to thee necessary
for thy dignity."
Karl replies, that he had already
settled to lodge with Leif;
"otherwise I would with
great pleasure have accepted thy
invitation."
"Then fate has given great
honour to Leif," says Thrand; "but is
there any other way in which
I can be of service?"
Karl replies, that he would
do him a great service by collecting
the scat of the eastern island,
and of all the northern islands.
Thrand said it was both his
duty and interest to assist in the
king's business, and thereupon
Thrand returned to his tent; and
at that Thing nothing else
worth speaking of occurred. Karl took
up his abode with Leif Ossurson,
and was there all winter (A.D.
1028). Leif collected the
scat of Straumey Island, and all the
islands south of it. The spring
after Thrand of Gata fell ill,
and had sore eyes and other
complaints; but he prepared to attend
the Thing, as was his custom.
When he came to the Thing he had
his tent put up, and within
it another black tent, that the light
might not penetrate. After
some days of the Thing had passed,
Leif and Karl came to Thrand's
tent, with a great many people,
and found some persons standing
outside. They asked if Thrand
was in the tent, and were told
he was. Leif told them to bid
Thrand come out, as he and
Karl had some business with him. They
came back, and said that Thrand
had sore eyes, and could not come
out; "but he begs thee,
Leif, to come to him within." Leif told
his comrades to come carefully
into the tent, and not to press
forward, and that he who came
last in should go out first. Leif
went in first, followed by
Karl, and then his comrades; and all
fully armed as if they were
going into battle. Leif went into
the black tent and asked if
Thrand was there. Thrand answered
and saluted Leif. Leif returned
his salutation, and asked if he
had brought the scat from the
northern islands, and if he would
pay the scat that had been
collected. Thrand replies, that he
had not forgotten what had
been spoken of between him and Karl,
and that he would now pay over
the scat. "Here is a purse, Leif,
full of silver, which thou
canst receive." Leif looked around,
and saw but few people in the
tent, of whom some were lying upon
the benches, and a few were
sitting up. Then Leif went to
Thrand, and took the purse,
and carried it into the outer tent,
where it was light, turned
out the money on his shield, groped
about in it with his hand,
and told Karl to look at the silver.
When they had looked at it
a while, Karl asked Leif what he
thought of the silver. He
replied, "I am thinking where the bad
money that is in the north
isles can have come from." Thrand
heard this, and said, "Do
you not think, Leif, the silver is
good?" "No,"
says he. Thrand replies, "Our relations, then, are
rascals not to be trusted.
I sent them in spring to collect the
scat in the north isles, as
I could not myself go anywhere, and
they have allowed themselves
to be bribed by the bondes to take
false money, which nobody looks
upon as current and good; it is
better, therefore, Leif, to
look at this silver which has been
paid me as land-rent."
Leif thereupon carried back this silver,
and received another bag, which
he carried to Karl, and they
looked over the money together.
Karl asked Leif what he thought
of this money. He answered,
that it appeared to him so bad that
it would not be taken in payment,
however little hope there might
be of getting a debt paid in
any other way: "therefore I will not
take this money upon the king's
account." A man who had been
lying on the bench now cast
the skin coverlet off which he had
drawn over his head, and said,
"True is the old word, -- he grows
worse who grows older: so it
is with thee, Thrand, who allowest
Karl Morske to handle thy money
all the day." This was Gaut the
Red. Thrand sprang up at Gaut's
words, and reprimanded his
relation with many angry words.
At last he said that Leif should
leave this silver, and take
a bag which his own peasants had
brought him in spring. "And
although I am weak-sighted, yet my
own hand is the truest test."
Another man who was lying on the
bench raised himself now upon
his elbow; and this was Thord the
Low. He said, "These
are no ordinary reproaches we suffer from
Karl Morske, and therefore
he well deserves a reward for them."
Leif in the meantime took the
bag, and carried it to Karl; and
when they cast their eyes on
the money, Leif said, "We need not
look long at this silver, for
here the one piece of money is
better than the other; and
this is the money we will have. Let a
man come to be present at the
counting it out." Thrand says that
he thought Leif was the fittest
man to do it upon his account.
Leif and Karl thereupon went
a short way from the tent, sat down.
and counted and weighed the
silver. Karl took the helmet off his
head, and received in it the
weighed silver. They saw a man
coming to them who had a stick
with an axe-head on it in his
hand, a hat low upon his head,
and a short green cloak. He was
bare-legged, and had linen
breeches on tied at the knee. He laid
his stick down in the field,
and went to Karl and said, "Take
care, Karl Morske, that thou
does not hurt thyself against my
axe-stick." Immediately
a man came running and calls with great
haste to Leif Ossurson, telling
him to come as quickly as
possible to Lagman Gille's
tent; "for," says he, "Sirurd
Thorlakson ran in just now
into the mouth of the tent, and gave
one of Gille's men a desperate
wound." Leif rose up instantly,
and went off to Gille's tent
along with his men. Karl remained
sitting, and the Norway people
stood around in all corners. Gaut
immediately sprang up, and
struck with a hand-axe over the heads
of the people, and the stroke
came on Karl's head; but the wound
was slight. Thord the Low
seized the stick-axe, which lay in the
field at his side, and struck
the axe-blade right into Karl's
skull. Many people now streamed
out of Thrand's tent. Karl was
carried away dead. Thrand
was much grieved at this event, and
offered money-mulcts for his
relations; but Leif and Gille, who
had to prosecute the business,
would accept no mulct. Sigurd was
banished the country for having
wounded Gille's tent comrade, and
Gaut and Thord for the murder
of Karl. The Norway people rigged
out the vessel which Karl had
with him, and sailed eastward to
Olaf, and gave him these tidings.
He was in no pleasant humour
at it, and threatened a speedy
vengeance; but it was not allotted
by fate to King Olaf to revenge
himself on Thrand and his
relations, because of the hostilities
which had begun in Norway,
and which are now to be related.
And there is nothing more to be
told of what happened after
King Olaf sent men to the Farey
Islands to take scat of them.
But great strife arose after
Karl's death in the Farey Islands
between the family of Thrand of
Gata and Leif Ossurson, and
of which there are great sagas.
154. KING OLAF'S EXPEDITION
WITH HIS LEVY.
Now we must proceed with the
relation we began before, -- that
King Olaf set out with his
men, and raised a levy over the whole
country (A.D. 1027). All lendermen
in the North followed him
excepting Einar Tambaskelfer,
who sat quietly at home upon his
farm since his return to the
country, and did not serve the king.
Einar had great estates and
wealth, although he held no fiefs
from the king, and he lived
splendidly. King Olaf sailed with
his fleet south around Stad,
and many people from the districts
around joined him. King Olaf
himself had a ship which he had got
built the winter before (A.D.
1027), and which was called the
Visund (1). It was a very
large ship, with a bison's head gilded
all over upon the bow. Sigvat
the skald speaks thus of it: --
"Trygvason's Long
Serpent bore,
Grim gaping o'er the waves
before,
A dragon's head with open
throat,
When last the hero was
afloat:
His cruise was closed,
As God disposed.
Olaf has raised a bison's
head,
Which proudly seems the
waves to tread.
While o'er its golden
forehead dashing
The waves its glittering
horns are washing:
May God dispose
A luckier close."
The king went on to Hordaland;
there he heard the news that
Erling Skjalgson had left the
country with a great force, and
four or five ships. He himself
had a large war-ship, and his
sons had three of twenty rowing-banks
each; and they had sailed
westward to England to Canute
the Great. Then King Olaf sailed
eastward along the land with
a mighty war-force, and he inquired
everywhere if anything was
known of Canute's proceedings; and all
agreed in saying he was in
England but added that he was fitting
out a levy, and intended coming
to Norway. As Olaf had a large
fleet, and could not discover
with certainty where he should go
to meet King Canute, and as
his people were dissatisfied with
lying quiet in one place with
so large an armament, he resolved
to sail with his fleet south
to Denmark, and took with him all
the men who were best appointed
and most warlike; and he gave
leave to the others to return
home. Now the people whom he
thought of little use having
gone home, King Olaf had many
excellent and stout men-at-arms
besides those who, as before
related, had fled the country,
or sat quietly at home; and most
of the chief men and lendermen
of Norway were along with him.
ENDNOTES:
(1) Visundr is the buffalo;
although the modern bison, or
American animal of that
name, might have been known through
the Greenland colonists,
who in this reign had visited some
parts of America. -- L.
155. OF KING OLAF AND KING
ONUND.
When King Olaf sailed to Denmark,
he set his course for Seeland;
and when he came there he made
incursions on the land, and began
to plunder. The country people
were severely treated; some were
killed, some bound and dragged
to the ships. All who could do so
took to flight, and made no
opposition. King Olaf committed
there the greatest ravages.
While Olaf was in Seeland, the news
came that King Onund Olafson
of Sweden had raised a levy, and
fallen upon Scania, and was
ravaging there; and then it became
known what the resolution had
been that the two kings had taken
at the Gaut river, where they
had concluded a union and
friendship, and had bound themselves
to oppose King Canute. King
Onund continued his march until
he met his brother-in-law King
Olaf. When they met they made
proclamation both to their own
people and to the people of
the country, that they intended to
conquer Denmark; and asked
the support of the people of the
country for this purpose.
And it happened, as we find examples
of everywhere, that if hostilities
are brought upon the people of
a country not strong enough
to withstand, the greatest number
will submit to the conditions
by which peace can be purchased at
any rate. So it happened here
that many men went into the
service of the kings, and agreed
to submit to them. Wheresoever
they went they laid the country
all round subjection to them, and
otherwise laid waste all with
fire and sword.
Of this foray Sigvat the skald
speaks, in a ballad he composed
concerning King Canute the
Great: --
"`Canute is
on the sea!'
The news is told,
And the Norsemen
bold
Repeat it with great glee.
And it runs from mouth
to mouth --
`On a lucky day
We came away
From Throndhjem to the
south.'
Across the cold East sea,
The Swedish king
His host did bring,
To gain great victory.
King Onund came to fight,
In Seeland's plains,
Against the Danes,
With his steel-clad men
so bright.
Canute is on the land;
Side to side
His long-ships ride
Along the yellow strand.
Where waves wash the green
banks,
Mast to mast,
All bound fast,
His great fleet lies in
ranks."
154. OF KING CANUTE THE GREAT.
King Canute had heard in England
that King Olaf of Norway had
called out a levy, and had
gone with his forces to Denmark, and
was making great ravages in
his dominions there. Canute began to
gather people, and he had speedily
collected a great army and a
numerous fleet. Earl Hakon
was second in command over the whole.
Sigvat the skald came this
summer (A.D. 1027) from the West, from
Ruda (Rouen) in Valland, and
with him was a man called Berg.
They had made a merchant voyage
there the summer before. Sigvat
had made a little poem about
this journey, called "The Western
Traveller's Song," which
begins thus: --
"Berg! many a merry
morn was pass'd,
When our vessel was made
fast,
And we lay on the glittering
tide
or Rouen river's western
side."
When Sigvat came to England
he went directly to King Canute, and
asked his leave to proceed
to Norway; for King Canute had
forbidden all merchant vessels
to sail until he himself was ready
with his fleet. When Sigvat
arrived he went to the house in
which the king was lodged;
but the doors were locked, and he had
to stand a long time outside,
but when he got admittance he
obtained the permission he
desired. He then sang: --
"The way to Jutland's
king I sought;
A little patience I was
taught.
The doors were shut --
all full within;
The udaller could not
get in.
But Gorm's great son did
condescend
To his own chamber me
to send,
And grant my prayer --
although I'm one
Whose arms the fetters'
weight have known."
When Sigvat became aware that
King Canute was equipping an
armament against King Olaf,
and knew what a mighty force King
Canute had, he made these lines:
--
"The mighty Canute,
and Earl Hakon,
Have leagued themselves,
and counsel taken
Against King Olaf's life,
And are ready for the
strife.
In spite of king and earl,
I say,
`I love him well -- may
he get away:'
On the Fields, wild and
dreary,
With him I'd live, and
ne'er be weary."
Sigvat made many other songs
concerning this expedition of Canute
and Hakon. He made this among
others: --
"`Twas not the earl's
intention then
'Twixt Olaf and the udalmen
Peace to establish, and
the land
Upright to hold with Northman's
hand;
But ever with deceit and
lies
Eirik's descendant, Hakon,
tries
To make ill-will and discontent,
Till all the udalmen are
bent
Against King Olaf's rule
to rise."
157. OF KING CANUTE'S SHIP
THE DRAGON.
Canute the Great was at last
ready with his fleet, and left the
land; and a vast number of
men he had, and ships frightfully
large. He himself had a dragon-ship,
so large that it had sixty
banks of rowers, and the head
was gilt all over. Earl Hakon had
another dragon of forty banks,
and it also had a gilt figure-
head. The sails of both were
in stripes of blue, red, and green,
and the vessels were painted
all above the water-stroke; and all
that belonged to their equipment
was most splendid. They had
also many other huge ships
remarkably well fitted out, and grand.
Sigvat the skald talks of this
in his song on Canute: --
"Canute is out beneath
the sky --
Canute of the clear blue
eye!
The king is out on the
ocean's breast,
Leading his grand fleet
from the West.
On to the East the ship-masts
glide,
Glancing and bright each
long-ship's side.
The conqueror of great
Ethelred,
Canute, is there, his
foemen's dread:
His dragon with her sails
of blue,
All bright and brilliant
to the view,
High hoisted on the yard
arms wide,
Carries great Canute o'er
the tide.
Brave is the royal progress
-- fast
The proud ship's keel
obeys the mast,
Dashes through foam, and
gains the land,
Raising a surge on Limfjord's
strand."
It is related that King Canute
sailed with this vast force from
England, and came with all
his force safely to Denmark, where he
went into Limfjord, and there
he found gathered besides a large
army of the men of the country.
158. HARDAKNUT TAKEN TO BE
KING IN DENMARK.
Earl Ulf Sprakalegson had been
set as protector over Denmark when
King Canute went to England,
and the king had intrusted his son
Hardaknut in the earl's hands.
This took place the summer before
(A.D. 1026), as we related.
But the earl immediately gave it out
that King Canute had, at parting,
made known to him his will and
desire that the Danes should
take his son Hardaknut as king over
the Danish dominions. "On
that account," says the earl, "he gave
the matter into our hands;
as I, and many other chiefs and
leading men here in the country,
have often complained to King
Canute of the evil consequences
to the country of being without a
king, and that former kings
thought it honour and power enough to
rule over the Danish kingdom
alone; and in the times that are
past many kings have ruled
over this kingdom. But now there are
greater difficulties than have
ever been before; for we have been
so fortunate hitherto as to
live without disturbance from foreign
kings, but now we hear the
king of Norway is going to attack us,
to which is added the fear
of the people that the Swedish king
will join him; and now King
Canute is in England." The earl then
produced King Canute's letter
and seal, confirming all that the
earl asserted. Many other
chiefs supported this business; and in
consequence of all these persuasions
the people resolved to take
Hardaknut as king, which was
done at the same Thing. The Queen
Emma had been principal promoter
of this determination; for she
had got the letter to be written,
and provided with the seal,
having cunningly got hold of
the king's signet; but from him it
was all concealed. Now when
Hardaknut and Earl Ulf heard for
certain that King Olaf was
come from Norway with a large army,
they went to Jutland, where
the greatest strength of the Danish
kingdom lies, sent out message-tokens,
and summoned to them a
great force; but when they
heard the Swedish king was also come
with his army, they thought
they would not have strength enough
to give battle to both, and
therefore kept their army together in
Jutland, and resolved to defend
that country against the kings.
The whole of their ships they
assembled in Limfjord, and waited
thus for King Canute. Now
when they heard that King Canute had
come from the West to Limfjord
they sent men to him, and to Queen
Emma, and begged her to find
out if the king was angry at them or
not, and to let them know.
The queen talked over the matter with
him, and said, "Your son
Hardaknut will pay the full mulct the
king may demand, if he has
done anything which is thought to be
against the king." He
replies, that Hardaknut has not done this
of his own judgement. "And
therefore," says he, "it has turned
out as might have been expected,
that when he, a child, and
without understanding, wanted
to be called king, the country,
when any evil came and an enemy
appeared, must be conquered by
foreign princes, if our might
had not come to his aid. If he
will have any reconciliation
with me let him come to me, and lay
down the mock title of king
he has given himself." The queen
sent these very words to Hardaknut,
and at the same time she
begged him not to decline coming;
for, as she truly observed, he
had no force to stand against
his father. When this message came
to Hardaknut he asked the advice
of the earl and other chief
people who were with him; but
it was soon found that when the
people heard King Canute the
Old was arrived they all streamed to
him, and seemed to have no
confidence but in him alone. Then
Earl Ulf and his fellows saw
they had but two roads to take;
either to go to the king and
leave all to his mercy, or to fly
the country. All pressed Hardaknut
to go to his father, which
advice he followed. When they
met he fell at his father's feet,
and laid his seal, which accompanied
the kingly title, on his
knee. King Canute took Hardaknut
by the hand, and placed him in
as high a seat as he used to
sit in before. Earl UIf sent his
son Svein, who was a sister's
son of King Canute, and the same
age as Hardaknut, to the king.
He prayed for grace and
reconciliation for his father,
and offered himself as hostage for
the earl. King Canute ordered
him to tell the earl to assemble
his men and ships, and come
to him, and then they would talk of
reconciliation. The earl did
so.
159. FORAY IN SCANIA.
When King Olaf and King Onund
heard that King Canute was come
from the West, and also that
he had a vast force, they sailed
east to Scania, and allowed
themselves to ravage and burn in the
districts there, and then proceeded
eastward along the land to
the frontier of Sweden. As
soon as the country people heard that
King Canute was come from the
West, no one thought of going into
the service of the two kings.
Now the kings sailed eastward
along the coast, and brought up in
a river called Helga, and remained
there some time. When they
heard that King Canute was
coming eastward with his forces
against them, they held a council;
and the result was, that King
Olaf with his people went up
the country to the forest, and to
the lake out of which the river
Helga flows. There at the
riverhead they made a dam of
timber and turf, and dammed in the
lake. They also dug a deep
ditch, through which they led several
waters, so that the lake waxed
very high. In the river-bed they
laid large logs of timber.
They were many days about this work,
and King Olaf had the management
of this piece of artifice; but
King Onund had only to command
the fleet and army. When King
Canute heard of the proceedings
of the two kings, and of the
damage they had done to his
dominions, he sailed right against
them to where they lay in Helga
river. He had a War-force which
was one half greater than that
of both the kings together.
Sigvat speaks of these things:
--
"The king, who shields
His Jutland fields
From scaith or harm
By foeman's arm,
Will not allow
Wild plundering now:
`The greatest he,
On land or sea.'"
160. BATTLE IN HELGA RIVER.
One day, towards evening, King
Onund's spies saw King Canute
coming sailing along, and he
was not far off. Then King Onund
ordered the war-horns to sound;
on which his people struck their
tents, put on their weapons,
rowed out of the harbour and east
round the land, bound their
ships together, and prepared for
battle. King Onund made his
spies run up the country to look for
King Olaf, and tell him the
news. Then King Olaf broke up the
dam, and let the river take
its course. King Olaf travelled down
in the night to his ships.
When King Canute came outside the
harbour, he saw the forces
of the kings ready for battle. He
thought that it would be too
late in the day to begin the fight
by the time his forces could
be ready; for his fleet required a
great deal of room at sea,
and there was a long distance between
the foremost of his ships and
the hindmost, and between those
outside and those nearest the
land, and there was but little
wind. Now, as Canute saw that
the Swedes and Norwegians had
quitted the harbour, he went
into it with as many ships as it
could hold; but the main strength
of the fleet lay without the
harbour. In the morning, when
it was light, a great part of the
men went on shore; some for
amusement, some to converse with the
people of other ships. They
observed nothing until the water
came rushing over them like
a waterfall, carrying huge trees,
which drove in among their
ships, damaging all they struck; and
the water covered all the fields.
The men on shore perished, and
many who were in the ships.
All who could do it cut their
cables; so that the ships were
loose, and drove before the
stream, and were scattered
here and there. The great dragon,
which King Canute himself was
in, drove before the stream; and as
it could not so easily be turned
with oars, drove out among
Olaf's and Onund's ships.
As they knew the ship, they laid her
on board on all quarters.
But the ship was so high in the hull,
as if it were a castle, and
had besides such a numerous and
chosen crew on board, well
armed and exercised, that it was not
easy to attack her. After
a short time also Earl Ulf came up
with his fleet; and then the
battle began, and King Canute's
fleet gathered together from
all quarters. But the kings Olaf
and Onund, seeing they had
for this time got all the victory that
fate permitted them to gain,
let their ships retreat, cast
themselves loose from King
Canute's ship, and the fleets
separated. But as the attack
had not been made as King Canute
had determined, he made no
further attempt; and the kings on each
side arranged their fleets
and put their ships in order. When
the fleets were parted, and
each sailing its course, Olaf and
Onund looked over their forces,
and found they had suffered no
loss of men. In the meantime
they saw that if they waited until
King Canute got his large fleet
in order to attack them, the
difference of force was so
great that for them there was little
chance of victory. It was
also evident that if the battle was
renewed, they must suffer a
great loss of men. They took the
resolution, therefore, to row
with the whole fleet eastward along
the coast. Observing that
King Canute did not pursue them, they
raised up their masts and set
sail. Ottar Svarte tells thus of
it in the poem he composed
upon King Canute the Great: --
"The king, in battle
fray,
Drove the Swedish host
away:
The wolf did not miss
prey,
Nor the raven on that
day.
Great Canute might deride
Two kings if he had pride,
For at Helga river's side
They would not his sword
abide."
Thord Sjarekson also sang these
lines in his death song of King
Olaf: --
"King Olaf, Agder's
lord,
Ne'er shunned the
Jutland king,
But with his blue-edged
sword
Broke many a panzer
ring.
King Canute was not slow:
King Onund filled
the plain
With dead, killed by his
bow:
The wolf howled o'er
the slain."
161. KING OLAF AND KING ONUND'S
PLANS.
King Olaf and King Onund sailed
eastward to the Swedish king's
dominions; and one day, towards
evening, landed at a place called
Barvik, where they lay all
night. But then it was observed of
the Swedes that they were home-sick;
for the greater part of
their forces sailed eastward
along the land in the night, and did
not stop their course until
they came home to their houses. Now
when King Onund observed this
he ordered, as soon as the day
dawned, to sound the signal
for a House-thing; and the whole
people went on shore, and the
Thing sat down. Then King Onund
took up the word, and spake
thus: "So it is, King Olaf, that, as
you know, we have been assembled
in summer, and have forayed wide
around in Denmark, and have
gained much booty, but no land. I
had 350 vessels, and now have
not above 100 remaining with me.
Now it appears to me we can
make no greater progress than we have
made, although you have still
the 60 vessels which have followed
you the whole summer. It therefore
appears to me best that we
come back to my kingdom; for
it is always good to drive home with
the wagon safe. In this expedition
we have won something, and
lost nothing. Now I will offer
you, King Olaf, to come with me,
and we shall remain assembled
during the winter. Take as much of
my kingdom as you will, so
that you and the men who follow you
may support yourselves well;
and when spring comes let us take
such measures as we find serviceable.
If you, however, will
prefer to travel across our
country, and go overland to Norway,
it shall be free for you to
do so."
King Olaf thanked King Onund
for his friendly offer. "But if I
may advise," says he,
"then we should take another resolution,
and keep together the forces
we have still remaining. I had in
the first of summer, before
I left Norway, 350 ships; but when I
left the country I chose from
among the whole war-levy those I
thought to be the best, and
with them I manned 60 ships; and
these I still have. Now it
appears to me that the part of your
war-force which has now run
away is the most worthless, and of
least resistance; but now I
see here all your chiefs and leaders,
and I know well that the people
who belong to the court-troops
(1) are by far the best suited
to carry arms. We have here
chosen men and superb ships,
and we can very well lie all winter
in our ships, as viking's custom
is. But Canute cannot lie long
in Helga river; for the harbour
will not hold so many vessels as
he has. If he steers eastward
after us, we can escape from him,
and then people will soon gather
to us; but if he return to the
harbours where his fleet can
lie, I know for certain that the
desire to return home will
not be less in his army than in ours.
I think, also, we have ravaged
so widely in summer, that the
villagers, both in Scania and
in Halland, know well whose favour
they have to seek. Canute's
army will thus be dispersed so
widely, that it is uncertain
to whom fate may at the last give
the victory; but let us first
find out what resolution he takes."
Thus King Olaf ended his speech,
and it found much applause, and
his advice was followed. Spies
were sent into King Canute's
army, and both the kings Olaf
and Onund remained lying where they
were.
ENDNOTES:
(1) The thingmen, or hired
body-guard attending the court. -- L.
162. OF KING CANUTE AND EARL
ULF.
When King Canute saw that the
kings of Norway and Sweden steered
eastward with their forces
along the coast, he sent men to ride
night and day on the land to
follow their movements. Some spies
went forward, others returned;
so that King Canute had news every
day of their progress. He
had also spies always in their army.
Now when he heard that a great
part of the fleet had sailed away
from the kings, he turned back
with his forces to Seeland, and
lay with his whole fleet in
the Sound; so that a part lay on the
Scania side, and a part on
the Seeland side. King Canute
himself, the day before Michaelmas,
rode with a great retinue to
Roeskilde. There his brother-in-law,
Earl Ulf, had prepared a
great feast for him. The earl
was the most agreeable host, but
the king was silent and sullen.
The earl talked to him in every
way to make him cheerful, and
brought forward everything which he
thought would amuse him; but
the king remained stern, and
speaking little. At last the
earl proposed to him a game at
chess, which he agreed to;
and a chess-board was produced, and
they played together. Earl
Ulf was hasty in temper, stiff, and
in nothing yielding; but everything
he managed went on well in
his hands; and he was a great
warrior, about whom there are many
stories. He was the most powerful
man in Denmark next to the
king. Earl Ulf's sister Gyda
was married to Earl Gudin (Godwin)
Ulfnadson; and their sons were
Harald king of England, and Earl
Toste, Earl Valthiof, Earl
Morukare, and Earl Svein. Gyda was
the name of their daughter,
who was married to the English king
Edward the Good.
163. OF THE EARL'S MURDER.
When they had played a while
the king made a false move, at which
the earl took a knight from
the king; but the king set the piece
again upon the board, and told
the earl to make another move; but
the earl grew angry, threw
over the chess-board, stood up, and
went away. The king said,
"Runnest thou away, Ulf the coward?"
The earl turned round at the
door and said, "Thou wouldst have
run farther at Helga river,
if thou hadst come to battle there.
Thou didst not call me Ulf
the coward, when I hastened to thy
help while the Swedes were
beating thee like a dog." The earl
then went out, and went to
bed. A little later the king also
went to bed. The following
morning while the king was putting on
his clothes he said to his
footboy, "Go thou to Earl Ulf, and
kill him."
The lad went, was away a while,
and then came back.
The king said, "Hast thou
killed the earl?"
"I did not kill him, for
he was gone to Saint Lucius' church."
There was a man called Ivar
White, a Norwegian by birth, who was
the king's courtman and chamberlain.
The king said to him, "Go
thou and kill the earl."
Ivar went to the church, and
in at the choir, and thrust his
sword through the earl, who
died on the spot. Then Ivar went to
the king, with the bloody sword
in his hand.
The king said, "Hast thou
killed the earl?"
"I have killed him,"
says he.
"Thou didst well."
After the earl was killed the
monks closed the church, and locked
the doors. When that was told
the king he sent a message to the
monks, ordering them to open
the church and sing high mass. They
did as the king ordered; and
when the king came to the church he
bestowed on it great property,
so that it had a large domain, by
which that place was raised
very high; and these lands have since
always belonged to it. King
Canute rode down to his ships, and
lay there till late in harvest
with a very large army.
164. OF KING OLAF AND THE SWEDES.
When King Olaf and King Onund
heard that King Canute had sailed
to the Sound, and lay there
with a great force, the kings held a
House-thing, and spoke much
about what resolution they should
adopt. King Olaf wished they
should remain there with all the
fleet, and see what King Canute
would at last resolve to do. But
the Swedes held it to be unadvisable
to remain until the frost
set in, and so it was determined;
and King Onund went home with
all his army, and King Olaf
remained lying after them.
165. OF EGIL AND TOFE.
While King Olaf lay there,
he had frequently conferences and
consultations with his people.
One night Egil Halson and Tofe
Valgautson had the watch upon
the king's ship. Tofe came from
West Gautland, and was a man
of high birth. While they sat on
watch they heard much lamentation
and crying among the people who
had been taken in the war,
and who lay bound on the shore at
night. Tofe said it made him
ill to hear such distress, and
asked Egil to go with him,
and let loose these people. This work
they set about, cut the cords,
and let the people escape, and
they looked upon it as a piece
of great friendship; but the king
was so enraged at it, that
they themselves were in the greatest
danger. When Egil afterwards
fell sick the king for a long time
would not visit him, until
many people entreated it of him. It
vexed Egil much to have done
anything the king was angry at, and
he begged his forgiveness.
The king now dismissed his wrath
against Egil, laid his hands
upon the side on which Egil's pain
was, and sang a prayer; upon
which the pain ceased instantly, and
Egil grew better. Tofe came,
after entreaty, into reconciliation
with the king, on condition
that he should exhort his father
Valgaut to come to the king.
He was a heathen; but after
conversation with the king
he went over to Christianity, and died
instantly when he was baptized.
166. TREACHERY TOWARDS KING
OLAF.
King Olaf had now frequent
conferences with his people, and asked
advice from them, and from
his chiefs, as to what he should
determine upon. But there
was no unanimity among them -- some
considering that unadvisable
which others considered highly
serviceable; and there was
much indecision in their councils.
King Canute had always spies
in King Olaf's army, who entered
into conversation with many
of his men, offering them presents
and favour on account of King
Canute. Many allowed themselves to
be seduced, and gave promises
of fidelity, and to be King
Canute's men, and bring the
country into his hands if he came to
Norway. This was apparent,
afterwards, of many who at first kept
it concealed. Some took at
once money bribes, and others were
promised money afterwards;
and a great many there were who had
got great presents of money
from him before: for it may be said
with truth of King Canute,
that every man who came to him, and
who he thought had the spirit
of a man and would like his favour,
got his hands full of gifts
and money. On this account he was
very popular, although his
generosity was principally shown to
foreigners, and was greatest
the greater distance they came from.
167. KING OLAF'S CONSULTATIONS.
King Olaf had often conferences
and meetings with his people, and
asked their counsel; but as
he observed they gave different
opinions, he had a suspicion
that there must be some who spoke
differently from what they
really thought advisable for him, and
he was thus uncertain if all
gave him due fidelity in council.
Some pressed that with the
first fair wind they should sail to
the Sound, and so to Norway.
They said the Danes would not dare
to attack them, although they
lay with so great a force right in
the way. But the king was
a man of too much understanding not to
see that this was impracticable.
He knew also that Olaf
Trygvason had found it quite
otherwise, as to the Danes not
daring to fight, when he with
a few people went into battle
against a great body of them.
The king also knew that in King
Canute's army there were a
great many Norwegians; therefore he
entertained the suspicion that
those who gave this advice were
more favourable to King Canute
than to him. King Olaf came at
last to the determination,
from all these considerations, that
the people who would follow
him should make themselves ready to
proceed by land across Gautland,
and so to Norway. "But our
ships," said he, "and
all things that we cannot take with us, I
will send eastward to the Swedish
king's dominions, and let them
be taken care of for us there."
168. HAREK OF THJOTTA'S VOYAGE.
Harek of Thjotta replied thus
to the king's speech: "It is
evident that I cannot travel
on foot to Norway. I am old and
heavy, and little accustomed
to walking. Besides, I am unwilling
to part with my ship; for on
that ship and its apparel I have
bestowed so much labour, that
it would go much against my
inclination to put her into
the hands of my enemies." The king
said, "Come along with
us, Harek, and we shall carry thee when
thou art tired of walking."
Then Harek sang these lines :--
"I'11 mount my ocean
steed,
And o'er the sea I'll
speed;
Forests and hills are
not for me, --
I love the moving sea,
Though Canute block the
Sound,
Rather than walk the ground,
And leave my ship, I'll
see
What my ship will do for
me."
Then King Olaf let everything
be put in order for the journey.
The people had their walking
clothing and weapons, but their
other clothes and effects they
packed upon such horses as they
could get. Then he sent off
people to take his ships east to
Calmar. There he had the vessels
laid up, and the ships' apparel
and other goods taken care
of. Harek did as he had said, and
waited for a wind, and then
sailed west to Scania, until, about
the decline of the day, he
came with a fresh and fair wind to the
eastward of Holar. There he
let the sail and the vane, and flag
and mast be taken down, and
let the upper works of the ship be
covered over with some grey
tilt-canvas, and let a few men sit at
the oars in the fore part and
aft, but the most were sitting low
down in the vessel.
When Canute's watchmen saw
the ship, they talked with each other
about what ship it might be,
and made the guess that it must be
one loaded with herrings or
salt, as they only saw a few men at
the oars; and the ship, besides,
appeared to them grey, and
wanting tar, as if burnt up
by the sun, and they saw also that it
was deeply loaded. Now when
Harek came farther through the
Sound, and past the fleet,
he raised the mast, hoisted sail, and
set up his gilded vane. The
sail was white as snow, and in it
were red and blue stripes of
cloth interwoven. When the king's
men saw the ship sailing in
this state, they told the king that
probably King Olaf had sailed
through them. But King Canute
replies, that King Olaf was
too prudent a man to sail with a
single ship through King Canute's
fleet, and thought it more
likely to be Harek of Thjotta,
or the like of him. Many believed
the truth to be that King Canute
knew of this expedition of
Harek, and that it would not
have succeeded so if they had not
concluded a friendship beforehand
with each other; which seemed
likely, after King Canute's
and Harek's friendly understanding
became generally known.
Harek made this song as he
sailed northward round the isle of
Vedrey: --
"The widows of Lund
may smile through their tears,
The Danish girls may have
their jeers;
They may laugh or
smile,
But outside their
isle
Old Harek still on to
his North land steers."
Harek went on his way, and
never stopped till he came north to
Halogaland, to his own house
in Thjotta.
169. KING OLAF'S COURSE FROM
SVITHJOD.
When King Olaf began his journey,
he came first into Smaland, and
then into West Gautland. He
marched quietly and peaceably, and
the country people gave him
all assistance on his journey. Thus
he proceeded until he came
into Viken, and north through Viken to
Sarpsborg, where he remained,
and ordered a winter abode to be
prepared (A.D. 1028). Then
he gave most of the chiefs leave to
return home, but kept the lendermen
by him whom he thought the
most serviceable. There were
with him also all the sons of Arne
Arnmodson, and they stood in
great favour with the king. Geller
Thorkelson, who the summer
before had come from Iceland, also
came there to the king, as
before related.
170. OF SIGVAT THE SKALD.
Sigvat the skald had long been
in King Olaf's household, as
before related, and the king
made him his marshal. Sigvat had no
talent for speaking in prose;
but in skaldcraft he was so
practised, that the verses
came as readily from his tongue as if
he were speaking in usual language.
He had made a mercantile
journey to Normandy, and in
the course of it had come to England,
where he met King Canute, and
obtained permission from him to
sail to Norway, as before related.
When he came to Norway he
proceeded straight to King
Olaf, and found him at Sarpsborg. He
presented himself before the
king just as he was sitting down to
table. Sigvat saluted him.
The king looked at Sigvat and was
silent. Then Sigvat sang:
--
"Great king! thy
marshal is come home,
No more by land or sea
to roam,
But by thy side
Still to abide.
Great king! what seat
here shall be take
For the king's honour
-- not his sake?
For all seats here
To me are dear."
Then was verified the old saying,
that "many are the ears of a
king;" for King Olaf had
heard all about Sigvat's journey, and
that he had spoken with Canute.
He says to Sigvat, "I do not
know if thou art my marshal,
or hast become one of Canute's men."
Sigvat said: --
"Canute, whose golden
gifts display
A generous heart, would
have me stay,
Service in his great court
to take,
And my own Norway king
forsake.
Two masters at a time,
I said,
Were one too many for
men bred
Where truth and virtue,
shown to all,
Make all men true in Olaf's
hall."
Then King Olaf told Sigvat
to take his seat where he before used
to sit; and in a short time
Sigvat was in as high favour with the
king as ever.