12.
WHY ODIN WAS GIVEN ANTENOR’S PLACE AS LEADER OF THE TROJAN EMIGRATION.
So long as the Franks were the only ones of the Teutons who claimed Trojan descent, it was sufficient that the Teutonic-Trojan immigration had the father of a Frankish chief as its leader. But in the same degree as the belief in a Trojan descent spread among the other Teutonic tribes and assumed the character of a statement equally important to all the Teutonic tribes, the idea would naturally present itself that the leader of the great immigration was a person of general Teutonic importance. There was no lack of names to choose from. Most conspicuous was the mythical Teutonic patriarch, whom Tacitus speaks of and calls Mannus (Germania, 2), the grandson of the goddess Jord (Earth). There can be no doubt that he still was remembered by this (Mann) or some other name (for nearly all Teutonic mythic persons have several names), since he reappears in the beginning of the fourteenth century in Heinrich Frauenlob as Mennor, the patriarch of the German people and German tongue.* But Mannus had to yield to another universal Teutonic mythic character, Odin, and for reasons which we shall now present.
As Christianity was gradually introduced among the Teutonic peoples, the question confronted them, what manner of beings those gods had been in whom they and their ancestors so long had believed. Their Christian teachers had two answers, and both were easily reconcilable. The common answer, and that usually given to the converted masses, was that the gods of their ancestors were demons, evil spirits, who ensnared men in superstition in order to become worshipped as divine beings. The other answer, which was better calculated to please the noble-born Teutonic families, who thought themselves descended from the gods, was that these divinities were originally human persons—kings, chiefs, legislators, who, endowed with higher wisdom and secret knowledge, made use of these to make people believe that they were gods, and worship them as such. Both answers could, as stated, easily be reconciled with each other, for it was evident that when these proud and deceitful rulers died, their unhappy spirits joined the ranks of evil demons, and as demons they continued to deceive the people, in order to maintain through all ages a worship hostile to the true religion. Both sides of this view we find current among the Teutonic races through the whole middle age. The one which particularly presents the old gods as evil demons is found in popular traditions from this epoch. The other, which presents the old gods as mortals, as chiefs and lawmakers with magic power, is more commonly reflected in the Teutonic chronicles, and was regarded among the scholars as the scientific view.
Thus it followed of necessity that Odin, the chief of the Teutonic gods, and from whom their royal houses were fond of tracing their descent, also must have been a wise king of antiquity and skilled in the magic arts, and information was of course sought with the greatest interest in regard to the place where he had reigned, and in regard to his origin. There were two sources of
* " Mennor der erste was genant, Dem dintische rede got tet bekant."Later on in this work we shall discuss the traditions of the Mannussaga found in Scandinavia and Germany.
investigation in reference to this matter. One source was the treasure of mythic songs and traditions of their own race. But what might be history in these seemed to the students so involved in superstition and fancy, that not much information seemed obtamable from them. But there was also another source, which in regard to historical trustworthiness seemed incomparably better, and that was the Latin literature to be found in the libraries of the convents. During centuries when the Teutons had employed no other art than poetry for preserving the memory of the life and deeds of their ancestors, the Romans, as we know, had had parchment and papyrus to write on, and had kept systematic annals extending centuries back. Consequently this source must be more reliable. But what had this source—what had the Roman annals or the Roman literature in general to tell about Odin? Absolutely nothing, it would seem, inasmuch as the name Odin, or Wodan, (does not occur in any of the authors of the ancient literature. Put this was only an apparent obstacle. The ancient king of our race, Odin, they said, has had many names—one name among one people, and another among another, and there can be no doubt that he is the same person as the Romans called Mercury and the Greeks Hermes.
The evidence of the correctness of identifying Odin with Mereurv and Hermes the scholars might have found in Tacitus’ work on Germany, where it is stated in the ninth chapter that the chief god of the Germans is the same as Mercury among the Romans. But Tacitus was almost unknown in the convents and schools of this period of the middle age. They could not use this proof, but they had another and completely compensating evidence of the assertion.
Originally the Romans did not divide time into weeks of seven days. Instead, they had weeks of eight days, and the farmer worked the seven days and went on the eighth to the market. But the week of seven days had been in existence for a very long time among certain Semitic peoples, and already in the time of the Roman republic many Jews lived in Rome and in Italy. Through them the week of seven days became generally known. The Jewish custom of observing the sacredness of the Sabbath, the first day of the week, by abstaining from all labour, could not fail to be noticed by the strangers among whom they dwelt. The Jews bad, however, no special name for each day of the week. But the Oriental, Egyptian, and Greek astrologers and astronomers, who in large numbers sought their fortunes in Rome, did more than the Jews to introduce the week of seven days among all classes of the metropolis, and the astrologers had special names for each of the seven days of the week. Saturday was the planet’s and the planet-god Saturnus’ day; Sunday, the sun’s; Monday, the moon’s; Tuesday, Mars’; Wednesday, Mercury’s; Thursday, Jupiter’s; Friday, Venus’ day. Already in the beginning of the empire these names of the days were quite common in Italy. The astrological almanacs, which were circulated in the name of the Egyptian Petosiris among all families who had the means to buy them, contributed much to bring this about. From Italy both the taste for astrology and the adoption of the week of seven days, with the above-mentioned names, spread not only into Spain and Gaul, but also into those parts of Germany that were incorporated with the Roman Empire, Germania superior and inferior, where the Romanising of the people, with Cologne (Civitas Ubiorum) as the centre, made great progress. Teutons who had served as officers and soldiers in the Roman armies, and were familiar with the everyday customs of the Romans, were to be found in various parts of the independent Teutonic territory, and it is therefore not strange if the week of seven days, with a separate name given to each day, was known and in use more or less extensively throughout Teutondom even before Christianity had taken root east of the Rhine, and long before Rome itself was converted to Christianity. But from this introduction of the seven-day week did not follow the adoption of the Roman names of the days. The Teutons translated the names into their own language, and in so doing chose among their own divinities those which most nearly corresponded to the Roman. The translation of the names is made with a discrimination which seems to show that it was made in the Teutonic country, governed by the Romans, by people who were as familiar with the Roman gods as with their own. ln that land there must have been persons of Teutonic birth who officiated as priests before Roman altars. The days of the sun and moon were permitted to retain their names. They were called Sunday and Monday. The day of the war-god Mars became the day of the war-god Tyr, Tuesday. The day of Mercury became Odin’s day,
Wednesday. The day of the lightning-armed Jupiter became tIme day of the thundering Thor, Thursday. The day of the goddess of love Venus became that of the goddess of love Freyja, Friday. Saturnus, who in astrology is a watery star, and has his house in the sign of the waterman, was anmong the Romans, and before them among the Greeks and Chaldæans, the lord of the seventh day. Among the North Teutons, or, at least, among a part of them, his day got its name from laug,* which means a bath, and it is worthy of notice in this connection that the author of the Prose Edda’s Foreword identifies Saturnus with the sea-god Njord.
Here the Latin scholars had what seemed to them a complete proof that the Odin of which their stories of the past had so much to tell was—and was so recognised by their heathen ancestors—the same historical person as the Romans worshipped by the name Mercury.
At first sight it may seem strange that Mercury and Odin were regarded as identical. We are wont to conceive Hermes (Mercury) as the Greek sculptors represented him, the ideal of beauty and elastic youth, while we imagine Odin as having a contemplative, mysterious look. And while Odin in the Teutonic mythology is the father and ruler of the gods, Mercury in the Roman has, of course, as the son of Zeus, a high rank, but his dignity does not exempt him from being the very busy messenger of the gods of Olympus. But neither Greeks nor Romans nor Teutons attached much importance to such circumstances in the specimens we have of their comparative mythology. The Romans knew that the same god among the same people might be represented differently, and that the local traditions also sometimes differed in regard to the kinship and rank of a divinity. They therefore paid more attention to what Tacitus calls vis numinis— that is, the significance of the divinity as a symbol of nature, or its relation to the affairs of the community and to human culture. Mercury was the symbol of wisdom and intelligence; so was Odin. Mercury was the god of eloquence; Odin likewise. Mercury had introduced poetry and song among men; Odin also. Mercury had taught men the art of writing; Odin had given them the runes. Mercury did not hesitate to apply cunning when it was needed to
* Saturday is in the North called Löverdag, Lördag—that is, Laugardag= bathday. —TR.
secure him possession of something that he desired; nor was Odin particularly scrupulous in regard to the means. Mercury, with wings on his hat and on his heels, flew ever the world, and often appeared as a traveller among men; Odin, the ruler of the wind, did the same. Mercury was the god of martial games, and still he was not really the war-god; Odin also was the chief of martial games and combats, but the war-god’s occupation he had left to Tyr. In all important respects Mercury and Odin, therefore re.. sembled each other.
To the scholars this must have been an additional proof that this, in their eyes, historical chief, whom the Romans called Mercury and the Teutons Odin, had been one and the same human person, who had lived in a distant past, and had alike induced Greeks, Romans, and Goths to worship him as a god. To get additional and more reliable information in regard to this Odin-Mercury than what the Teutonic heathen traditions could impart, it was only necessary to study and interpret correctly what Roman history had to say about Mercury.
As is known, somne mysterious documents called the Sibylline books were preserved in Jupiter’s temple, on the Capitoline Hill, in Rome. The Roman State was the possessor, and kept the strictest watch over them, so that their contents remained a secret to all excepting those whose position entitled them to read them. A college of priests, men in high standing, were appointed to guard them and to consult them when circumstances demanded it. The common opinion that the Roman State consulted them for information in regard to the future is incorrect. They were consulted only to find out by what ceremonies of penance and propitiation the wrath of the higher powers might be averted at times when Rome was in trouble, or when prodigies of one kind or another had excited the people and caused fears of impending misfortune. Then the Sibylline books were produced by the properly-appointed persons, and in some line or passage they found which divinity was angry and ought to be propitiated. This done, they published their interpretation of the passage, but did not make known the words or phrases of the passage, for the text of the Sibylline books must not be known to the public. The books were written in the Greek tongue.
The story telling how these books came into the possession of the Roman State through a woman who sold them to Tarquin— according to one version Tarquin the Elder, according to another Tarquin the Younger—is found in Roman authors who were well known and read throughout the whole middle age. The woman was a Sibylla, according to Varro the Erythreian, so called from a Greek city in Asia Minor; according to Virgil the Cumæan, a prophetess from Cumæ in southern Italy. . Both versions could easily be harnionised, for Cumæ was a Greek colony from Asia Minor; and we read in Servius’ commentaries on Virgil’s poems that the Ervthreian Sibylla was by many regarded as identical with the Cumæan. From Asia Minor she was supposed to have come to Cumæ.
In western Europe the people of the middle age claimed that there were twelve Sibyllas: the Persian, the Libyan, the Delphian, the Cimmerinean, the Erythreian, the Samian, the Cumæan, the Hellespontian or Trojan, the Phrygian and Tiburtinian, and also the Sibylla Europa and the Sibylla Agrippa. Authorities for the first ten of these were the Church father Lactantius and the West Gothic historian Isodorus of Sevilla. The last two, Europa and Agrippa, were simply added in order to make the number of Sibyllas equal to that of the prophets and the apostles.
But the scholars of the middle ages also knew from Servius that the Cumæan Sibylla was, in fact, the same as the Erythreian; and from the Church father Lactantius, who was extensively read in the middle ages, they also learned that the Erythreian was identical with the Trojan. Thanks to Lactantius, they also thought they could determine precisely where the Trojan Sibylla was born. Her birthplace was the town Marpessus, near the Trojan Mount Ida. From the same Church father they learned that the real contents of the Sibylline books had consisted of narrations concerning Trojan events, of lives of the Trojan kings, &c., and also of prophecies concerning the fall of Troy and other coming events, and that the poet Homer in his works was a mere plagiator, who had found a copy of the books of the Sibylla, had recast and falsified it, and published it in his own name in the form of heroic poems concerning Troy.
This seemed to establish the fact that those books, which the woman from Cumæ had sold to the Roman king Tarquin, were written by a Sibylla who was born in the Trojan country, and that the books which Tarquin bought of her contained accounts and prophecies—accounts especially in regard to the Trojan chiefs and heroes afterwards glorified in Homer’s poems. As the Romans came from Troy, these chiefs and heroes were their ancestors, and in this capacity they were entitled to the worship which the Romans considered due to the souls of their forefathers. From a Christian standpoint this was of course idolatry; and as the Sibyllas were believed to have made predictions even in regard to Christ, it might seem improper for them to promote in this manner the cause of idolatry. But Lactantius gave a satisfactory explanation of this matter. The Sibylla, he said, had certainly prophesied truthfully in regard to Christ; but this she did by divine compulsion and in moments of divine inspiration. By birth and in her sympathies she was a heathen, and when under the spell of her genuine inspirations, she proclaimed heathen and idolatrous doctrines.
In our critical century all this may seem like mere fancies. But careful examinations have shown that an historical kernel is not wanting in these representations. And the historical fact which lies back of all this is that the Sibylline hooks which were preserved in Rome actually were written in Asia Minor in the ancient Trojan territory; or, in other words, that the oldest known collection of so-called Sibylline oracles was made in Marpessus, near the Trojan mountain Ida, in the time of Solon. From Marpessus the collection came to the neighbouring city Gergis, and was preserved in the Apollo temple there; from Gergis it came to Cumæ, and from Cumæ to Rome in the time of the kings. How it came there is not known. The story about the Cumæan woman and Tarquin is an invention, and occurs in various forms. It is also demonstrably an invention that the Sibylline books in Rome contained accounts of the heroes in the Trojan war. On the other hand, it is absolutely certain that they referred to gods and to a worship which in the main were unknown to the Romans before the Sibylline books were introduced there, and that to these books must chiefly be attributed the remarkable change which took place in Roman mythology during the republican centuries. The Roman mythology, which from the beginning had but few gods of clear identity with the Greek, was especially during this epoch enlarged, and received gods and goddesses who were worshipped in Greece and in the Greek and Hellenised part of Asia Minor where the Sibylline books originated. The way this happened was that whenever the Romans in trouble or distress consulted the Sibylline books they received the answer that this or that Greek-Asiatic god or goddess was angry and must be propitiated. In connection with the propitiation ceremonies the god or goddess was received in the Roman pantheon, and sooner or later a temple was built to him; and thus it did not take long before the Romans appropriated the myths that were current in Greece concerning these borrowed divinities. This explains why the Roman mythology, which in its oldest sources is so original and so unlike the Greek, in the golden period of Roman literature comes to us in an almost wholly Greek attire; this explains why Roman and Greek mythology at that time might be regarded as almost identical. Nevertheless the Romans were able even in the later period of antiquity to discriminate between their native gods and those introduced by the Sibylline books. The former were worshipped according to a Romnan ritual, the latter according to a Greek. To the latter belonged Apollo, Artemis, Latona, Ceres, Hermes-Mercury, Proserpina, Cybile, Venus, and Esculapius; and that the Sibylline books were a Greek-Trojan work, whose original home was Asia Minor and the Trojan territory, was well known to the Romans. When the temple of the Capitoline Jupiter was burned down eighty-four years before Christ, the Sibylline books were lost. But the State could not spare them. A new collection had to be made, and this was mainly done by gathering the oracles which could be found one by one in those places which the Trojan or Erythreian Sibylla had visited, that is to say, in Asia Minor, especially in Erythræ, and in Ilium, the ancient Troy.
So far as Hermes-Mercury is concerned, the Roman annals inform us that he got his first lectisternium in the year 399 before Christ by order from the Sibylline books. Lectisternium was a sacrifice: the image of the god was laid on a bed with a pillow under the left arm, and beside the image was placed a table and a meal, which as a sacrifice was offered to the god. About one hundred years before that time, Hermes-Mercury had received his first temple in Rome.
Hermes-Mercury seemed, therefore, like Apollo, Venus, Esculapius, and others, to have been a god originally unknown to the Romans, the worship of whom the Trojan Sibylla had recommended to the Romans.
This was known to the scholars of the middle age. Now, we must bear in mind that it was as certain to them as an undoubted scientific fact that the gods were originally men, chiefs, and heroes, and that the deified chief whom the Romans worshiped as Mercury, and the Greeks as Hermes, was the same as the Teutons called Odin, and from whom distinguished Teutonic families traced their descent. We must also remember that the Sibylla who was supposed to have recommended the Romans to worship the old king Odin-Mercurius was believed to have been a Trojan woman, and that her books were thought to have contained stories about Troy’s heroes, in addition to various prophecies, and so this manner of reasoning led to the conclusion that the gods who were introduced in Rome through the Sibylline books were celebrated Trojans who had lived and fought at a time preceding the fall of Troy. Another inevitable and logical conclusion was that Odin had been a Trojan chief, and when he appears in Teutonic mythology as the chief of gods, it seemed most probable that he was identical with the Trojan king Priam, and that Priam was identical with Hermes-Mercury.
Now, as the ancestors of the Romans were supposed to have emigrated from Troy to Italy under the leadership of Æneas, it was necessary to assume that the Romans were not the only Trojan emigrants, for, since the Teutons worshipped Odin-Priamus-Hermes as their chief god, and since a number of Teutonic families traced their descent from this Odin, the Teutons, too, must have emigrated from Troy. But, inasmuch as the Teutonic dialects differed greatly from the Roman language, the Trojan Romans and the Trojan Teutons must have been separated a very long time.
They must have parted company immediately after the fall of Troy and gone in different directions, and as the Romans had taken a southern course on their way to Europe, the Teutons must have taken a northern. It was also apparent to the scholars that the Romans had landed in Europe many centuries earlier than the Teutons, for Rome had been founded already in 754 or 753 before Christ, but of the Teutons not a word is to be found in the annals before the period immediately preceding the birth of Christ. Consequently, the Teutons must have made a halt somewhere on their journey to the North. This halt must have been of several centuries’ duration, and, of course, like the Romans, they must have founded a city, and from it ruled a territory in commemoration of their fallen city Troy. In tnat age very little was known of Asia, where this Teutonic-Trojan colony was supposed to have been situated, but, both from Orosius and, later, from Gregorius of Tours, it was known that our world is divided into three large divisions— Asia, Europe, and Africa—and that Asia and Europe are divided by a river called Tanais. And having learned from Gregorius of Tours that the Teutonic Franks were said to have lived in Pannonia in ancient times, and having likewise learned that the Moeotian marshes lie east of Pannonia, and that the Tanais empties into these marshes, they had the course marked out by which the Teutons had come to Europe—that is, by way of Tanais and the Moeotian marshes. Not knowing anything at all of importance in regard to Asia beyond Tanais, it was natural that they should locate the colony of the Teutonic Trojans on the banks of this river.
I think I have now pointed out the chief threads of the web of that scholastic romance woven out of Latin convent learning concerning a Teutonic emigration from Troy and Asia, a web which extends from Fredegar’s Frankish chronicle, through the following chronicles of the middle age, down into Heimskringla and the Foreword of the Younger Edda. According to the Fraiikish chronicle, Gesta regum Francorum, the emigration of the Franks from the Trojan colony near the Tanais was thought to have occurred very late ; that is, in the time of Valentinianus I., or, in other words, between 364 and 375 after Christ. The Icelandic authors very well knew that Teutonic tribes had been far into Europe long before that time, and the reigns they had constructed in regard to the North indicated that they must have emigrated from the Tanais colony long before the Franks. As the Roman attack was the cause of the Frankish emigration, it seemed probable that these world-conquerors had also caused the earlier emigration from Tanais; and as Pompey’s expedition to Asia was the most celebrated of all the expeditions made by the Romans in the East—Pompey even entered Jerusalem and visited its Temple— it was foumid most convenient to let the Asas emigrate in the time of Pompey, but they left a remnant of Teutons near the Tanais, under the rule of Odin’s younger brothers Vile and Ve, in order that this colony might continue to exist until the emigration of the Franks took place.
Finally, it should be mentioned that the Trojan migration saga, as born and developed in antiquity, does not indicate by a single word that Europe was peopled later than Asia, or that it received its population from A.sia. The immigration of the Trojans to Europe was looked upon as a return to their original homes. Dardanus, the founder of Troy, was regarded as the leader of an emigration from Etruria to Asia (Æneid, iii. 165 ff., Serv. Comm.). As a rule the European peoples regarded themselves in antiquity as autochtones, if they did not look upon themselves as immigrants from regions within Europe to the territories they inhabited in historic times.
13.
THE MATERIALS OF THE ICELANDIC TROY SAGA.
We trust the facts presented above have convinced the reader that the saga concerning the immigration of Odin and the Asas to Europe is throughout a product of the convent learning of the middle ages. That it was born and developed independently of the traditions of the Teutonic heathendom shall be made still more apparent by the additional proofs that are accessible in regard to this subject. It may, however, be of some interest to first dwell on sonic of the details in the Heimskringla and in the Younger Edda and point out their source.
It should be borne in mind that, according to the Younger Edda, it was Zoroaster who first thought of building the Tower of Babel, and that in this undertaking he was assisted by seventy-two master-masons. Zoroaster is, as is well known, another form for the Bactrian or Iranian name Zarathustra, the name of the prophet and religious refornier who is praised on every page of Avesta’s holy books, and who in a prehistoric age founded the religion which far down in our own era has been confessed by the Persians, and is still confessed by their descendants in India, and is marked by a most serious and moral view of the world. In the Persian and in the classical literatures this Zoroaster has naught to do with Babel, still less with the Tower of Babel. But already in the first century of Christianity, if not earlier, traditions became current which made Zoroaster the founder of all sorcery, magic, and astrology (Plinius, Hist. Nat., xxx. 2); and as astrology particularly was supposed to have had its centre and base in Babylon, it was natural to assume that Babel had been the scene of Zoroaster’s activity. The Greek-Roman chronicler Ammianus Marcellinus, who lived in the fourth century after Christ, still knows that Zoroaster was a man from Bactria, not from Babylon, but he already has formed the opinion that Zoroaster had gotten niuch of his wisdom from the writings of the Babylonians. In the Church fathers the saga is developed in this direction, and from the Church fathers it got into the Latin chronicles. The Christian historian Orosius also knows that Zoroaster was from Bactria, but lie already connects Zoroaster with the history of Nineveh and Babylon, and niakes Ninus make war against him and conquer him. Orosius speaks of him as the inventor of sorcery and the magic arts. Gregorius of Tours told in his time that Zoroaster was identical with Noah’s grandson, with Chus, the son of Ham, that this Chus went to the Persians, and that the Persians called him Zoroaster, a name supposed to mean "the living star ". Gregorius also relates that this Zoroaster was the first person who taught nien the arts of sorcery and led them astray into idolatry, and as he knew the art of making stars and fire fall from heaven, men paid him divine worship. At that time, Gregorius continues, men desired to build a tower which should reach to heaven. But God confused their tongues and brought their project to naught. Nimrod, who was supposed to have built Babel, was, according to Gregorius, a son of Zoroaster.
If we compare this with what the Foreword of the Younger Edda tells, then we find that there, too, Zoroaster is a descendant of Noah’s son Chain and the founder of all idolatry, and that he himself was worshipped as a god. It is evident that the author of the Foreword gathered these statements from some source related to Gregorius’ history. Of the 72 master-masons who were said to have helped Zoroaster in building the tower, and from whom the 72 languages of the world originated, Gregorius has nothing to say, but the saga about these builders was current everywhere during the middle ages. In the earlier Anglo-Saxon literature there is a very naïve little work, very characteristic of its age, called "A Dialogue between Saturn and Solomon," in which Saturnus tests Solomon’s knowledge and puts to him all sorts of biblical questions, which Solomon answers partly from the Bible and partly from sagas connected with the Bible. Among other things Saturnus informs Solomon that Adam was created out of various elements, weighing altogether eight pounds, and that when created he was just 116 inches long. Solomon tells that Shem, Noah’s son, had thirty sons, Chain thirty, and Japhet twelve— making 72 grandsons of Noah; and as there can be no doubt that it was the author’s opinion that all the languages of the world, thought to be 72, originated at the Tower of Babel, and were spread into the world by these 72 grandsons of Noah, we here find the key to who those 72 master-masons were who, according to the Edda, assisted Zoroaster in building the tower. They were accordingly his brothers. Luther’s contemporary, Henricus Cornelius Agrippa, who, in his work Dv occulta Philosophia, gathered numerous data in regard to the superstition of all ages, has a chapter on the power and sacred meaning of various numbers, and says in speaking of the number 72 : " The number 72 corresponds to the 72 languages, the 72 elders in the synagogue, the 72 commentators of the Old Testament, Christ’s 72 disciples, God’s 72 names, the 72 angels who govern the 72 divisions of the Zodiac, each division of which corresponds to one of the 72 languages ". This illustrates sufficiently how widespread was the tradition in regard to the 72 master-masons during the centuries of the middle ages. Even Nestor’s Russian chronicle knows the tradition. It continued to enjoy a certain authority in the seventeenth century. An edition of Sulpicius Severus’ Opera Omnia, printed in 1647, still considers it necessary to point out that a certain commentator had doubted whether the number 72 was entirely exact. Aniong the doubters we find Rudbeck in his Atlantica.
What the Edda tells about king Saturnus and his son, king Jupiter, is found in a general way, partly in the Church-father Lactantius, partly in Virgil’s commentator Servius, who was known and read during the middle age. As the Edda claims that Saturnus knew the art of producing gold from the molten iron, and that no other than gold coins existed in his time, this must be considered an interpretation of the statement made in Latin sources that Saturnus’ was the golden age—aurea secula, aurea regna. Among the Romans Saturnus was the guardian of treasures, and the treasury of the Romans was in the temple of Saturnus in the Forum.
The genealogy found in the Edda, according to which the Trojan king Priam, supposed to be the oldest and the proper Odin, was descended in the sixth generation from Jupiter, is taken fromn Latin chronicles. Herikon of the Edda, grandson of Jupiter, is the Roman-Greek Erichtonius; the Edda’s Lamedon is Laomedon. Then the Edda has the difficult task of continuing the genealogy through the dark centuries between the burning of Troy and the younger Odin’s immigration to Europe. Here the Latin sources naturally fail it entirely, and it is obliged to seek other aid. It first considers the native sources. There it finds that Thor is also called Lorride, Indride, and Vingthor, and that he had two soils, Mode and Magne; but it also finds a genealogy made about the twelfth century, in which these different names of Thor are applied to different persons, so that Lorride is the son of Thor, Indride the son of Lorride, Vingthor the son of Indride, &c. This mode of making genealogies was current in Iceland in the twelfth century, and before that time among the Christian Anglo-Saxons. Thereupon the Edda continues its genealogy with the names Bedvig, Atra, Itrman, Heremod, Skjaldun or Skold, Bjæf, Jat, Gudolf, Fjarlaf or Fridleif, and finally Odin, that is to say, the younger Odin, who had adopted this name after his deified progenitor Hermes-Priam. This whole genealogy is taken from a Saxon source, and can be found in the Anglo-Saxon chronicle name for name. From Odin the genealogy divides itself into two branches, one from Odin’s son, Veggdegg, and another from Odin’s son, Beldegg or Balder. The one branch has the names Veggdegg, Vitrgils, Ritta, Heingest. These names are found arranged into a genealogy by the English Church historian Beda, by the English chronicler Nennius, and in the Anglo-Saxon chronicle. From one of these three sources the Edda has taken them, and the only difference is that the Edda must have made a slip in one place and changed the name Vitta to Ritta. The other branch, which begins with Balder or Beldegg, embraces eight names, which are found in precisely the same order in the Anglo-Saxon chronicle.
In regard to Balder, the Edda says that Odin appointed him king in Westphalia. This statement is based on the tradition that Balder was known among the heathen Germans and Scandinavians by the name Fal (Palm., see No. 92), with its variation Fol. In an age when it was believed that Sweden got its name from a king Sven, Götaland from a king Göt, Danmark from a king Dan, Angeln from a king Angul, the Franks from a duke Francio, it might be expected that Falen (East- and West-Phalia) had been named after a king Fal. That this name was recognised as belonging to Balder not only in Germany, but also in Scandinavia, I shall give further proof of in No. 92.
As already stated, Thor was, according to the Edda, married to Sibil, that is to say, the Sibylla, and the Edda adds that this Sibil is called Sif in the North. In the Teutonic mythology Thor’s wife is the goddess Sif. It has already been mentioned that it was believed in the middle age that the Cumæan or Erythreian Sibylla originally came from Troy, and it is not, therefore, strange that the author of the Younger Edda, who speaks of the Trojan descent of Odin and his people, should marry Thor to the most famous of Trojan women. Still, this marriage is not invented by the author. The statement has an older foundation, and taking all circumstances into consideration, may be traced to Germany, where Sif, in the days of heathendom, was as well known as Thor. To the northern form Sif corresponds the Gothic form Sibba, the Old English Sib, the Old Saxon Sibbia, and the Old High German Sibba, and Sibil, Sibilla, was thought to be still another form of the sanie name. The belief, based on the assumed fact that Thor’s wife Sif was identical with the Sibylla, explains a phenomenon not hitherto understood in the saga-world and church sculpture of the middle age, and on this point I now have a few remarks to make.
In the Norse mythology several goddesses or discs have, as we know, feather — guises, with which they fly through space. Freyja has a falcon-guise; several discs have swan-guises (Volundarkv. Helreid. Brynh., 6). Among these swan-maids was Sif (see No. 123). Sif could therefore present herself now in human form, and again in the guise of the most beautiful swimming bird, the swan.
A legend, the origin of which may be traced to Italy, tells that when the queen of Saba visited king Solomon, she was in one place to cross a brook. A tree or beam was thrown across as a bridge. The wise queen stopped, and would not let her foot touch the beam. She preferred to wade across the brook, and when she was asked the reason for this, she answered that in a prophetic vision she had seen that the time would come when this tree would be made into a cross on which the Saviour of the world was to suffer.
The legend came also to Germany, but here it appears with the addition that the queen of Saba was rewarded for this piety, and was freed while wading across the brook from a bad blemish. One of her feet, so says the German addition, was of human form, but the other like the foot of a water-bird up to the moment when she took it out of the brook. Church sculpture sometimes in the middle age represented the queen of Saba as a woman well formed, except that she had one foot like that of a water-bird. How the Germans came to represent her with this blemish, foreign to the Italian legend, has not heretofore been explained, although the influence of the Greek-Roman mythology on the legends of the Romance peoples, aiid that of the Teutonic mythology on the Teutonic legends, has been traced in numerous instances.
During the middle ages the queen of Saba was called queen Seba, on account of the Latin translation of the Bible, where she is styled Regina Seba, and Seba was thought to be her name. The name suggested her identity, on the one hand, with Sibba, Sif, whose swan-guise lived in the traditions ; on the other hand, with Sibilla, and the latter particularly, since queen Seba had proved herself to be in possession of prophetic inspiration, the chief characteristic of the Sibylla. Seba, Sibba, and Sibilla were in the popular fancy blended into one. This explains how queen Seba among the Germans, but not among the Italians, got the blemish which reminds us of the swan-guise of Thor’s wife Sibba. And having come to the conclusion that Thor was a Trojan, his wife Sif also ought to be a Trojan woman. And as it was known that the Sibylla was Trojan, and that queen Seba was a Sibylla, this blending was almost inevitable. The Latin scholars found further evidence of the correctness of this identity in a statement drawn origin ally from Greek sources to the effect that Jupiter had had a Sibylla, by name Lamia, as mistress, and had begotten a daughter with her by name Herophile, who was endowed with her mother’s gift of prophecy. As we know, Mercury corresponds to Odin, and Jupiter to Thor, in the names of the days of the week. It thus follows that it was Thor who stood in this relation to the Sibylla.
The character of the anthropomorphosed Odin, who is lawgiver and king, as represented in Heimskringla and the Prose Edda, is only in part based on native northern traditions concerning the heathen god Odin, the ruler of heaven. This younger Odin, constructed by Christian authors, has received his chief features from documents found in the convent libraries. When the Prose Edda tells that the chief who proceeded from Asgard to Saxland and Scandinavia did not really bear the name Odin, but had assumed this name after the elder and deified Odin-Priam of Troy, to niake people believe that he was a god, then this was no new idea. Virgil’s commentator, Servius, remarks that ancient kings very frequently assumed names which by right belonged only to the gods, amid he blames Virgil for making Saturnus come from the heavenly Olympus to found a golden age in Italy. This Saturnus, says Servius, was not a god from above, but a mortal king from Crete who had taken the god Saturnus’ name. The manner in which Saturnus, on his arrival in Italy and the vicinity of Rome, was received by Janus, the king ruling there, reminds us of the manner in which Odin, on his arrival in Svithiod, was received by king Gylfe. Janus is unpretentious enough to leave a portion of his territory and his royal power to Saturnus, and Gylfe makes the same concessions to Odin. Saturnus thereupon introduces a higher culture among the people of Latium, and Odin brings a higher culture to the inhabitants of Scandinavia. The Church father Lactantius, like Servius, speaks of kings who tried to appropriate the name and worship of the gods, and condemns them as foes of truth and violators of the doctrines of the true God.
In regard to one of them, the Persian Mithra, who, in the middle age, was confounded with Zoroaster, Tertulianus relates that he (Mithra), who knew in advance that Christianity would come, resolved to anticipate the true faith by introducing sonic of its customs. Thus, for example, Mithra, according to Tertulianus, introduced the custom of blessing by laying the hands on the head or the brow of those to whom he wished to insure prosperity, and he also adopted among his mysteries a practice resembling the breaking of the bread in the Eucharist. So far as the blessing by the laying on of hands is concerned, Mithra especially used it in giving courage to the men whom he sent out as soldiers to war. With these words of Tertulianus it is interesting to compare the following passage in regard to Odin in the Heimskringla " It was his custom when he sent his men to war, or on some errand, to lay his hands on their head and give them bjannak ". Bjannak is not a Norse word, not even Teutonic, and there has been uncertainty in regard to its significance. The well-known Icelandic philologist, Vigfusson, has, as I believe, given the correct definition of the word, having referred it to the Scottish word bannock and the Gaelic bangh, which means bread. Presumably the author of Heimskringla has chosen this foreign word in order riot to wound the religious feelings of readers with a native term, for if bjannak really means bread, and if the author of Heimskringla desired in this way to indicate that Odin, by the aid of sacred usages, practised in the Christian cult—that is, by the laying on of hands and the breaking of bread—had given his warriors the assurance of victory, then it lay near at hand to modify, by the aid of a foreign word for bread, the impression of the disagreeable similarity between the heathen and Christian usages. But at the seine time the complete harmony between what Tertulianus tells about Mithra and Heimskringla about Odin is manifest.
What Heimnskringla tells about Odin, that his spirit could leave the body and go to far-off regions, and that his body lay in the meantime as if asleep or dead, is told, in the middle age, of Zoroaster and of Hermes-Mercurius. New Platonian works had told much about an originally Egyptian god, whom they associated with the Greek Hermes and called Hermes-Trismegistus—that is, the thrice greatest and highest. The name Hermes-Trismegistus became known through Latin authors even to the scholars in the middle age convents, amid, as a matter of course, those who believed that Odin was identical with Hermes also regarded him as identical with Hermes-Trismegistus. When Gylfe sought Odin amid his men he came to a citadel which, according to the statenient of the gatekeeper, belonged to king Odin, but when he had entered the hall he there saw not one throne, but three thrones, the one above the other, and upon each of the thrones a chief. When Gylfe asked the names of these chiefs, he received an answer that indicates that none of the three alone was Odin, but that Odin the sorcerer, who was able to turn mnen’s vision, was present in them all. One of the three, says the door— keeper, is named Hár, the second Jafnhár, and the one on the highest throne is þriði. It seems to me probable that what gave rise to this story was the surname " the thrice-highest," which in the middle age was ascribed to Mercury, and, consequently, was regarded as one of the epithets which Odin assumed. The names Third and High seem to point to the phrase " the thrice-highest".
It was accordingly taken for granted that Odin had appropriated this name in order to anticipate Christianity with a sort of idea of trinity, just as Zoroaster, his progenitor, had, under the name Mithra, in advance imitated the Christian usages.
The rest that Heimskringla and the Younger Edda tell about the king Odin who immigrated to Europe is mainly taken from the stories embodied in the mythological songs and traditions in regard to the god Odin who ruled in the celestial Valhal. Here belongs what is told about the war of Odin and the Asiatics with the Vans. In the myth, this war was waged around the walls built by a giant around the heavenly Asgard (Völusp., 25). The citadel in which Gylfe finds the triple Odin is decorated in harmony with the Valhal described by the heathen skalds. The men who drink and present exercises in arms are the einherjes of the myth. Gylfe himself is takeii from the mythology, but, to all appearances, lie did not play the part of a king, but of a giant, dwelling in Jotunheim. The Fornmanna sagas make him a descendant of Fornjótr, who, with his sons, Hléir, Logi, and Kári, and his descendants, Jökull , Snær, Geitir, &c., doubtless belong to Jotunheim. When Odin and the Asas had been made immigrants to the North, it was quite natural that the giants were made a historical people, and as such were regarded as the aborigines of the North—an hypothesis which, in connection with the fable about the Asiatic emigration, was accepted for centuries, arid still has its defenders. The story that Odin, when lie perceived death drawing near, marked himself with the point of a spear, has its origin in the words which a heathen song lays on Odin’s lips : " I know that I hung on the wind-tossed tree nine nights, by my spear wounded, given to Odin, myself given to myself" (Havam., 138).
14.
THE RESULT OF THE FOREGOING INVESTIGATIONS.
Herewith I close the examination of the sagas in regard to the Trojan descent of the Teutons, and in regard to the immigration of Odin and his Asia-men to Saxland, Denmark, and the Scandinavian peninsula. I have pointed out the seed from which the sagas grew, the soil in which the seed could be developed, and how it gradually grew to be what we find these sagas to be in Heimskringla and the Younger Edda. I have shown that. they do not belong to the Teutonic heathendom, but that they were born, as it were of necessity, in a Christian time, among Teutons converted to Christianity, and that they are throughout the work of the Latin scholars in the middle age. The assumption that they concealed within themselves a tradition preserved for centuries among the Teutons themselves of an ancient emigration from Asia is altogether improbable, and is completely refuted by the genuine migration sagas of Teutonic origin which were rescued from oblivion, and of which I shall give an account below. In my opinion, these old and genuine Teutonic migration sagas have, from a purely historical standpoint, but little more claim than the fables of the Christian age in regard to Odin’s emigration from Asia to be looked upon as containing a kernel of reality. This must in each case be carefully considered. But that of which they furnish evidence is, how entirely foreign to the Teutonic heathens was the idea of an immigration from Troy or Asia, and besides, they are of great interest on account of their connection with what the myths have to say imi regard to the oldest dwellingplaces, history, and diffusion of the human race, or at least of the Teutonic part of it.
As a rule, all the old migration sagas, no matter from what race they spring, should be treated with the utmost caution. Large portions of the earth’s surface may have been appropriated by various races, not by the sudden influx of large masses, but by a gradual increase of the population and consequent moving of their boundaries, and there need not have been any very remarkable or memorable events in connection therewith. Such an expansion of the territory may take place, and be so little remarked by the people living around the centre, that they actually do not need to be aware of it, and much less do they need to remember it in sagas and songs. That a few new settlers year by year exteiid the boundaries of a race has no influence on the imagination, and it can continue generation after generation, and produce as its finial result an immense expansion, and yet the separate generations may scarcely have been conscious of the change in progress. A people’s spreading over new territory may be compared with the movement of the hour-hand on a clock. It is not perceptible to the eye, and is only realised by continued observation.
In many instances, however, immigrations have taken place in large masses, who have left their old abodes to seek new homes. Such undertakings are of themselves worthy of being remembered, and they are attended by results that easily cling to the memory. But even in such cases it is surprising how soon the real historical events either are utterly forgotten or blended with fables, which gradually, since they appeal more to the fancy, monopolise the interest. The conquest and settlement of England by Saxon and Scandinavian tribes—and that, too, in a time when the art of writing was known — is a most remarkable instance of this. Hengist, under whose command the Saxons, according to their own immigration saga, are said to have planted their feet on British soil, is a saga-figure taken from mythology, and there we shall find him later on (see No. 123). No wonder, then, if we discover in mythology those heroes under whose leadership the Longobardians and Goths believed they had emigrated from their original Teutonic homes.
B. REMINISCENCES IN THE POPULAR TRADITIONS OF THE MIDDLE AGES OF THE HEATHEN MIGRATION SAGA.
15.
THE LONGOBARDIAN MIGRATION SAGA.
What there still remains of migration sagas from the middle ages, taken from the saga-treasure of the Teutons themselves, is, alas! but little. Among the Franks the stream of national traditions early dried up, at least among the class possessing Latin culture. Among the Longobardians it fared better, and among them Christianity was introduced later. Within the ken of Roman history they appear in the first century after Christ, when Tiberius invaded their boundaries.
Tacitus speaks of them with admiration as a small people whose paucity, he says, was balanced by their unity and warlike virtues, which rendered them secure in the midst of the numerous and mighty tribes around them. The Longobardians dwelt at that time in the most northern part of Germany, on the lower Elbe, probably in Luneburg. Five hundred years later we find them as rulers in Pannonia, whence they invade Italy. They had then been converted to Christianity. A hundred years after they had become settled in North Italy, one of their Latin scholars wrote a little treatise, De Origine Longobardorum, which begins in the following manner: "In the name of our Lord Jesus Christ! Here begins the oldest history of our Longobardian people. There is an island called Skadan, far in the north. There dwelt many peoples. Among them was a little people called the Vinnilians, and among the Vinnilians was a woman by name Gambara. Gambara had two sons: one by name Ibor, the other named Ajo. She and these sons were the rulers among the Vinnilians. Then it came to pass that the Vandals, with their dukes Ambri and Assi, turned against the Vinnilians, and said to them: ‘Pay ye tribute unto us. If ye will not, then arm yourselves for war!’ Then made answer Ibor and Ajo and their mother Gambara: ‘It is better for us to arm ourselves for war than to pay tribute to the Vandals’. When Ambri and Assi, the dukes of the Vandals, heard this, they addressed themselves to Odin (Goðan) with a prayer that he should grant them victory. Odin answered and said: ‘Those whom I first discover at the rising of the sun, to them I shall give vie tory’. But at the same time Ibor and Ajo, the chiefs of the Vinnilians, and their mother Gambara, addressed themselves to Frigg (Frea), Odin’s wife, beseeching her to assist them. Then Frigg gave the advice that the Vinnilians should set out at the rising of the sun, and that the women should accompany their husbands and arrange their hair so that it should hang like a beard under their chins. When the sky cleared and the sun was about to rise, Frigg, Odin’s wife, went to the couch where her husband was sleeping and directed his face to the east (where the Vinnilians stood), and then she waked him. And as he looked up he saw the Vinnilians, and observed the hair hanging down from the faces of their women. And then said he: ‘What long-beards are they?’ Then said Frigg to Odin:
‘My lord, as you now have named them, you must also give them victory!’ And he gave them victory, so that they, in accordance with his resolve, defended themselves well, and got the upper hand. From that day the Vinnilians were called Longobardians— that is to say, long-beards. Then the Longobardians left their country and came to Golaida, and thereupon they occupied Aldonus, Anthaib, Bainaib, and Burgundaib."
In the days of Charlemagne the Longobardians got a historian by name Paulus Diaconus, a monk in the convent Monte Cassino, and he was himself a Longobardian by birth. Of the earliest history of his people he relates the following: The Vinnilians or Longobardians, who ruled successfully in Italy, are of Teutonic descent, and came originally from the island Scandinavia. Then he says that he has talked with persons who had been in Scandinavia, and from their reports he gives some facts, from which it is evident that his informants had reference to Scania with its extensive coast of lowlands and shallow water. Then he continues: "When the population on this island had increased beyond the ability of the island to support them, they were divided into three parts, and it was determined by lot which part should emigrate from the native land amid seek new homes. The part whose destiny it became to leave their native land chose as their leaders the brothers Ibor and Ajo, who were in the bloom of manhood and were distinguished above the rest. Then they bade farewell to their friends and to their country, and went to seek a land in which they might settle. The mother of these two leaders was called Gambara, who was distinguished among her people for her keen understanding and shrewd advice, and great reliance was placed on her prudence in difficult circumstances." Paulus makes a digression to discuss many remarkable things to be seen in Scandinavia: the light summer nights and the long winter nights, a maelstrom which in its vortex swallows vessels and sometimes throws them up again, an animal resembling a deer hunted by the neighbours of the Scandinavians, the Scritobinians (the Skee* Finns), and a cave in a rock where seven men in Roman clothes have slept for centuries (see Nos. 79-81, and No. 94). Then he relates that the Vinnilians left Scandinavia and came to a country called Scoringia, and there was fought the aforesaid battle, in which, thanks to Frigg’s help, the Vinnilians conquered the Vandals, who demanded tribute from them. The story is then told how this occurred, and how the
* The snow-skate, used so extensively in the north of Europe, is called Ski in the Norse, and I have taken the liberty of introducing this word here and spelling it phonetically—skee, pl. skees. The words snow-shoes, snow-skates, hardly describe sufficiently these skees used by the Finns, Norsernen, and Icelanders. Compare the English word skid, the drag applied to a coachwheel.—TR.
Vinnilians got the name Longobardians in a manner corresponding with the source already quoted, with the one addition, that it was Odin’s custom when he awoke to look out of the window, which was open, to the east toward the rising sun. Paulus Diaconus finds this Longobardian folk-saga ludicrous, not in itself, but because Odin was, in the first place, he says, a man, not a god. In the second place, Odin did not live among the Teutons, but among the Greeks, for he is the same as the one called by the Romans Mercury. In the third place, Odin-Mercury did not live at the time when the Longobardians emigrated from Scandinavia, but much earlier. According to Paulus, there were only five generations between the emigration of the Longobardians and the time of Odoacer. Thus we find in Paulus Diaconus the ideas in regard to Odin-Mercury which I have already called attention to. Paulus thereupon relates the adventures which happened to the Longobardians after the battle with the Vandals. I shall refer to these adventures later on. They belong to the Teutonic mythology, and reappear in mythic sources (see No. 112), but in a more original from, and as events which took place in the beginning of time in a conflict between the Asas and Vans on the one hand, and lower beings on the other hand; lower, indeed, but unavoidable in connection with the wellbeing of nature and man. This conflict resulted in a terrible winter and consequent famine throughout the North. In this mythological description we shall find Ajo and Ibor, under whose leadership the Longobardians emigrated, and Hengist, under whom the Saxons landed in Britain.
It is proper to show what form the story about the Longobardian emigration had assumed toward the close of the twelfth century in the writings of the Danish historian Saxo Grammaticus. The emigration took place, he says, at a time when a Danish king, by name Snö, ruled, and when there occurred a terrible famine. First, those starving had resolved to kill all the aged and all children, but this awful resolve was not carried out, thanks to a good and wise woman, by name Gambaruc, who advised that a part of the people should emigrate. This was done under the leadership of her sons Aggo and Ebbo. The emigrants came first to Blekingia (Blekinge), then they sailed past Moringia (Möre) and came to Gutland, where they had a contest with the Vandals, and by the aid of the goddess Frigg they won the victory, and got the name Longobardians. From Gutland they sailed to Rugen, and thence to the German continent, and thus after many adventures they at length became masters of a large part of Italy.
In regard to this account it must be remarked that although it contains many details not found in Paulus Diaconus, still it is the same narrative that has come to Saxo’s knowledge. This Saxo also admits, and appeals to the testimony of Paulus Diaconus. Paulus’ Gambara is Saxo’s Gambaruc; Ajo and Ibor are Aggo and Ebbo. But the Longobardian monk is not Saxo’s only source, and the brothers Aggo and Ebbo, as we shall show, were known to him from purely northern sources, though not as leaders of the Longobardians, but as mythic characters, who are actors in the great winter which Saxo speaks of.
The Longobardian emigration saga—as we find it recorded in the seventh century, and then again in the time of Charlemagne— contains unmistakable internal evidence of having been taken from the people’s own traditions. Proof of this is already the circumstance, that although the Longobardians had been Christians for nearly 200 years when the little book De Origine Longobardorum appeared, still the long-banished divinities, Odin and Frigg, reappear and take part in the events, not as men, but as divine beings, and in a manner thoroughly corresponding with the stories recorded in the North concerning the relations between Odin and his wife. For although this relation was a good and tender one, judging from expressions in the heathen poems of the North (Völusp., 51; Vafthr., 1-4), and although the queen of heaven, Frigg, seems to have been a good mother in the belief of the Teutons, this does not hinder her from being represented as a wily person, with a will of her own which she knows how to carry out. Even a Norse story tells how Frigg resolves to protect a person whom Odin is not able to help; how she and he have different favourites among men, and vie with each other in bringing greater luck to their favourites. The story is found in the prose introduction to the poem "Grimnismál," an introduction which in more than one respect reminds us of the Longobardian emigration saga. In both it is mentioned how Odin from his dwelling looks out upon the world and observes what is going on. Odin has a favourite by name Geirrod. Frigg, on the other hand, protects Geirrod’s brother Agnar. The man and wife find fault with each other’s proteges. Frigg remarks about Geirrod, that he is a prince, "stingy with food, so that be lets his guests starve if they are many ". And the story goes on to say that Geirrod, at the secret command of Odin, had pushed the boat in which Agnar was sitting away from shore, and that the boat had gone to sea with Agnar and had not returned. The story looks like a parable founded on the Longobardian saga, or like one grown in a Christian time out of the same root as the Longobardian story. Geirrod is in reality the name of a giant, and the giant is in the myth a being who brings hail and frost. He dwells in the uttermost North, beyond the mythical Gandvik (Thorsdrapa, 2), and as a mythical winter symbol he corresponds to king Snö in Saxo. His "stinginess of food when too many guests come" seems to point to lack of food caused by the unfavourable weather, which necessitated emigrations, when the country became over-populated. Agnar, abandoned to the waves of the sea, is protected, like the Longobardians crossing the sea, by Frigg, and his very name, Agnar, reminds us of the names Aggo, Acho, and Agio, by which Ajo, one of the leaders of the Longobardians, is known. The prose introduction has no original connection with Grimnismál itself, and in the form in which we now have it, it belongs to a Christian age, and is apparently from an author belonging to the same school as those who regarded the giants as the original inhabitants of Scandinavia, and turned winter giants like Jökull, Snær, &c., into historical kings of Norway.
The absolutely positive result of the Longobardian narratives written by Longobardian historians is that the Teutonic race to which they belonged considered themselves sprung, not from Troy or Asia, but from an island, situated in the ocean, which washes the northern shores of the Teutonic continent, that is to say, of Germany.
16.
THE SAXON AND SWABIAN MIGRATION SAGA.
From the Longobardians I now pass to the great Teutonic group of peoples comprised in the term the Saxons. Their historian, Widukind, who wrote his chronicle in the tenth century, begins by telling what he has learned about the origin of the Saxons. Here, he says, different opinions are opposed to each other. According to one opinion held by those who knew the Greeks and Romans, the Saxons are descended from the remnants of Alexander the Great’s Macedonian army; according to the other, which is based on native traditions, the Saxons are descended from Danes and Northmen. Widukind so far takes his position between these opinions that he considers it certain that the Saxons had come iii ships to the country they inhabited on the lower Elbe and the North Sea, and that they landed in Hadolaun, that is to say, in the district Hadeln, near the mouth of the Elbe, which, we may say in passing, still is distinguished for its remarkably vigorous population, consisting of peasants whose ancestors throughout the middle ages preserved the communal liberty in successful conflict with the feudal nobility. Widukind’s statement that the Saxons crossed the sea to Hadeln is found in an older Saxon chronicle, written about 860, with the addition that the leader of the Saxons in their emigration was a chief by name Hadugoto.
A Swabian chronicle, which claims that the Swabians also came from the North and experienced about the same adventures as the Saxons when they came to their new home, gives from popular traditions additional details in regard to the migration and the voyage. According to this account, the emigration was caused by a famine which visited the Northland situated on the other side of the sea, because the inhabitants were heathens who annually sacrificed twelve Christians to their gods. At the time when the famine came there ruled a king Rudolph over that region in the Northland whence the people emigrated. He called a convention of all the most noble men in the land, and there it was decided that, in order to put an end to the famine, the fathers of families who had several sons should slay them all except the one they loved most. Thanks to a young man, by name Ditwin, who was himself included in this dreadful resolution, a new convention was called, and the above resolution was rescinded, and instead, it was decided to procure ships, and that all they who, according to the former resolution, were doomed to die, should seek new homes beyond the sea. Accompanied by their female friends, they embarked, and they had not sailed far before they were attacked by a violent storm, which carried them to a Danish harbour near a place, says the author, which is called Slesvik. Here they went ashore, and to put an end to all discussion in regard to a return to the old dear fatherland, they hewed their ships into pieces. Then they wandered through the country which lay before them, and, together with much other booty, they gathered 20,000 horses, so that a large number of the men were able to ride on horseback. The rest followed the riders on foot. Armed with weapons, they proceeded in this mariner through the country ruled by the Danes, and they came to the river Alba (Elbe), which they crossed; after which they scattered themselves along the coast. This Swabian narrative, which seems to be copied from the Saxon, tells, like the latter, that the Thuringians were rulers in the land to which the immigrants came, and that bloody battles had to be fought before they got possession of it. Widukind’s account attempts to give the Saxons a legal right, at least to the landing-place and the immediate vicinity. This legal right, he says, was acquired in the following manner. While the Saxons were still in their ships in the harbour, out of which the Thuringians were unable to drive them, it was resolved on both sides to open negotiations, and thus an understanding was reached, that the Saxons, on the condition that they abstained from plundering and murder, might remain and buy what they needed and sell whatever they could. Then it occurred that a Saxon man, richly adorned with gold and wearing a gold necklace, went ashore. There a Thuringian met him and asked him: "Why do you wear so much gold around your lean neck ?" The youth answered that he was perishing from hunger, and was seeking a purchaser of his gold ornaments. "How much do you ask ?" inquired the Thuringian. "What do you bid?" answered the Saxon. Near by was a large sand-hill, and the Thuringian said in derision: " I will give you as niuch sand as you can carry in your clothes ". The Saxon said he would accept this offer. The Thuringian filled the skirts of his frock with sand; the Saxon gave him his gold ornaments and returned to the ships. The Thuringians laughed at this bargain with contempt, and the Saxons found it foolish; but the youth said : " Go with me, brave Saxons, and I will show you that my foolishness will be your advantage ". Then he took the sand he had bought and scattered it as widely as possible over the ground, covering in this manner so large an area that it gave the Saxons a fortified camp. The Thuringians sent messengers and complained of this, but the Saxons answered that hitherto they had faithfully observed the treaty, and that they had not taken more territory than they had purchased with their gold. Thus the Saxons got a firm foothold in the land.
Thus we find that the sagas of the Saxons and the Swabians agree with those of the Longobardians in this, that their ancestors were supposed to have come from a northern country beyond the Baltic. The Swabian version identifies this country distinctly enough with the Scandinavian peninsula. Of an immigration from the East the traditions of these tribes have not a word to say.
17.
THE FRANKISH MIGRATION SAGA.
We have already stated that the Frankish chronicles, unlike those of the other Teutonic tribes, wholly ignore the traditions of the Franks, and instead present the scholastic doctrine concerning the descent of the Franks from Troy and the Moeotian marshes. But I did not mean to say that we are wholly without evidence that another theory existed among the Franks, for they, too, had traditions in harmony with those of the other Teutonic tribes. There lived in the time of Charlemagne and after him a Frankish man whose name is written on the pages of history as a person of noble character and as a great educator in his day, the abbot in Fulda, later archbishop in Mayence, Hrabanus Maurus, a scholar of the distinguished Aleuin, the founder of the first library and of the first large convent school in Germany. The fact that he was particularly a theologian and Latinist did not prevent his honouring and loving the tongue of his fathers and of his race. He encouraged its study and use, and he succeeded in bringing about that sermons were preached in the churches in the Teutonic dialect of the church-goers. That a Latin scholar with so wide a horizon as his also was able to comprehend what the majority of his colleagues failed to understand—viz., that sonie value should be attached to the customs of the fathers and to the old memories from heathen times—should not surprise us. One of the proofs of his interest in this matter lie has given us in his treatise De invocatione linguarum, in which he has recorded a Runic alphabet, and added the information that it is the alphabet used by the Northmen and by other heathen tribes, and that songs and formulas for healing, incantation, and prophecy are written with these characters. When Hrabanus speaks of the Northmen, he adds that those who speak the German tongue trace their descent from the Northmen. This statement cannot be harmonised with the hypothesis concerning the Asiatic descent of the Franks and other Teutons, except by assuming that the Teutons on their immigration from Asia to Europe took a route so far to the north that they reached the Scandinavian peninsula and Denmark without touching Germany and Central Europe, and then came from the North to Germany. But of such a view there is not a trace to be found in the middle age chronicles. The Frankish chronicles make the Franks proceed from Pannonia straight to the Rhine. The Icelandic imitations of the hypothesis make Odin and his people proceed from Tanais to Saxland, and found kingdoms there before he comes to Denmark and Sweden. Hrabanus has certainly not heard of any such theory. His statement that all the Teutons came from the North rests on the same foundation as the native traditions which produced the sagas in regard to the descent of the Longobardians, Saxons, and Swabians from the North. There still remains one trace of the Frankish migration saga, and that is the statement of Paulus Diaconus, made above, concerning the supposed identity of the name Ansgisel with the name Anchises. The identification is not made by Paulus himself, but was found in the Frankish source which furnished him with what he tells about the ancestors of Charlemagne, and the Frankish source, under the influence of the hypothesis regai the Trojan descent of the Franks, has made an emigration leader mentioned in the popular traditions identical with the Trojan Anchises. This is corroborated by the Ravenna geographer, who also informs us that a certain Anschis, Ansgisel, was a Teutonic emigration leader, and that he was the one under whose leadership the Saxon tribes left their old homes. Thus it appears that, according to the Frankish saga, the Franks originally emigrated under the same chief as the Saxons. The character and position of Ansgisel in the heathen myth will be explained in No. 123.
JORDANES ON THE EMIGRATION OF THE GOTHS, GEPIDÆ, AND HERULIANS. THE MIGRATION SAGA OF THE BURGUNDIANS. TRACES OF AN ALAMANNIC MIGRATION SAGA.
The most populous and mighty of all the Teutonic tribes was during a long period the Gothic, which carried victorious weapons over all eastern and southern Europe and Asia Minor, and founded kingdoms between the Don in the East and the Atlantic ocean and the Pillars of Hercules in the West and South. The traditions of the Goths also referred the cradle of the race to Scandinavia. Jordanes, a Romanised Goth, wrote in the sixth century the history of his people. In the North, he says, there is a great ocean, and in this ocean there is a large island called Scandza, out of whose loins our race burst forth like a swarm of bees and spread over Europe. In its capacity as cradle of the Gothic race, and of other Teutonic tribes, this island Scandza is clearly of great interest to Jordanes, the more so since he, through his father Vamod or Alano-Vamut, regarded himself as descended from the same royal family as that from which the Amalians, the famous royal family of the East Goths, traced their ancestry. On this account Jordanes gives as coniplete a description of this island as possible. He first tells what the Greek and Roman authors Claudius Ptolemy and Pomponius Mela have written about it, but he also reports a great ninny things which never before were known in literature, unless they were found in the lost Historia Gothorum by Cassiodorus—things which either Jordanes himself or Cassiodorus had learned from Northmen who were members of the large Teutonic armies then in Italy. Jordanes also points out, with an air of superiority, that while the geographer Ptolemy did not know more than seven nations living on the island Scandza, he is able to enumerate many more. Unfortunately several of the Scandinavian tribe-names given by him are so corrupted by the transcriber that it is useless to try to restore them. It is also evident that Jordanes himself has had a confused notion of the proper geographical or political application of the names. Some of them, however, are easily recognisable as the names of tribes in various parts of Sweden and Norway, as, for instance, Vagoth, Ostrogothæ, Finnaithæ (in habitants of Finved), Bergio, Hallin, Raumaricii, Ragnaricii, Rani He gives us special accounts of a Scandinavian people, which he calls sometimes Svehans and sometimes Svethidi, and with these words there is every reason to believe that he means the Swedes in the wider or more limited application of this term. This is what he tells about the Svehans or Svethidi: The Svehans are in connection with the Thuringians living on the continent, that Teutonic people which is particularly celebrated for their excellent horses. The Svehans are excellent hunters, who kill the animals whose skins through countless hands are sent to the Romans, and are treasured by them as the finest of furs. This trade cannot have made the Svehans rich. Jordanes gives us to understand that their economnical circumstances were not brilliant, but all the more brilliant were their clothes. He says they dressed ditissime. Finally, he has been informed that the Svethidi are superior to other races in stature and corporal strength, and that the Danes are a branch of the Svethidi. What Jordanes relates about the excellent horses of the Swedes is corroborated by the traditions which the Icelanders have preserved. The fact that so many tribes inhabited the island Scandza strengthens his conviction that this island is the cradle of many of the peoples who made war on and invaded the Roman Empire. The island Scandza, he says, has been officina gentium, vagina nationum—the source of races, the mother of nations. And thence—he continues, relying on the traditions and songs of his own people—the Goths, too, have emigrated. This emigration occurred under the leadership of a chief named Berig, and he thinks he knows where they landed when they left their ships, and that they, like the Longobardians, on their progress came in conflict with the Vandals before they reached the regions north of the Black Sea, where they afterwards founded the great Gothic kingdom which flourished when the Huns invaded Europe.
The saga current among the Goths, that they had emigrated from Scandinavia, ascribed the same origin to the Gepidæ. The Gepidæ were a brave but rather sluggish Teutonic tribe, who shared the fate of the Goths when the Huns invaded Europe, and, like the Goths, they cast off the Hunnish yoke after the death of Attila. The saga, as Jordanes found it, stated that when the ancestors of the Goths left Scandza, the whole number of the emigrants did not fill more than three ships. Two of them came to their destination at the same time; but the third required more time, and therefore the first-comers called those who arrived last Gepanta (possibly Gepaita), which, according to Jordanes, means those tarrying, or the slow ones, and this name changed in course of time into Gepidæ. That the interpretation is taken from Gothic traditions is self-evident.
Jordanes has heard a report that even the warlike Teutonic Herulians had come to Germany from Scandinavia. According to the report, the Herulians had not emigrated voluntarily from the large island, but had been driven away by the Svethidi, or by their descendants, the Danes. That the Herulians themselves had a tradition concerning their Scandinavian origin is corroborated by history. In the beginning of the sixth century, it happened that this people, after an unsuccessful war with the Longobardians, were divided into two branches, of which the one received land from the emperor Anastasius south of the Danube, while the other made a resolve, which has appeared strange to all historians, viz., to seek a home on the Scandinavian peninsula. The circumstances attending this resolution make it still more strange. When they had passed the Slays, they came to uninhabited regions—uninhabited, probably, because they had been abandoned by the Teutons, and had not yet been occupied by the Slays. In either case, they were open to the occupation of the Herulians; but they did not settle there. We misunderstand their character if we suppose that they failed to do so from fear of being disturbed in their possession of them. Among all the Teutonic tribes none were more distinguished than the Herulians for their indomitable desire for war, and for their rash plans. Their conduct furnishes evidence of that thoughtlessness with which the historian has characterised them. After penetrating the wilderness, they came to the landmarks of the Varinians, and then to those of the Panes. These granted the Herulians a free passage, whereupon the adventurers, in ships which the Panes must have placed at their disposal, sailed over the sea to the island "Thule," and remained there. Procopius, the East Romnan historian who records this (De Bello Coth., ii. 15), says that on the immense island Thule, in whose northern part the midnight sun can be seen, thirteen large tribes occupy its inhabitable parts, each tribe having its own king.
Excepting the Skee Finns, who clothe themselves in skins and live from the chase, these Thulitic tribes, he says, are scarcely to be distinguished from the people dwelling farther south in Europe. One of the largest tribes is the Gauts (the Götar). The Herulians went to the Gauts and were received by them.
Some decades later it came to pass that the Herulians remaining in South Europe, and dwelling in Illyria, were in want of a king. They resolved to send messengers to their kinsmen who had settled in Scandinavia, hoping that some descendant of their old royal family might be found there who was willing to assume the dignity of king among them. The messengers returned with two brothers who belonged to the ancient family of rulers, and these were escorted by 200 young Scandinavian Herulians.
As Jordanes tells us that the Herulians actually were descended from the great northern island, then this seems to me to explain this remarkable resolution. They were seeking new homes in that land which in their old songs was described as having belonged to their fathers. In their opinion, it was a return to the country which contained the ashes of their ancestors. According to an old middle age source, Vita Sigismundi, the Burgundians also had old traditions about a Scandinavian origin. As will be shown further on, the Burgundian saga was connected with the same emigration chief as that of the Saxons and Franks (see No. 123).
Reminiscences of an Alamannic migration saga can be traced in the traditions found around the Vierwaldstädter Lake. The inhabitants of the Canton Schwitz have believed that they originally came from Sweden. It is fair to assume that this tradition in the form given to it in literature has suffered a change, and that the chroniclers, on account of the similarity between Sweden and Schwitz, have transferred the home of the Alamannic Switzians to Sweden, while the original popular tradition has, like the other Teutonic migration sagas, been satisfied with the more vague idea that the Schwitzians came from the country in the sea north of Germany when they settled in their Alpine valleys. In the same regions of Switzerland popular traditions have preserved the memory of an exploit which belongs to the Teutonic mythology, and is there performed by the great archer Ibor (see No. 108), and as he reappears in the Longobardian tradition as a migration chief, the possibility lies near at hand, that he originally was no stranger to the Alamannic migration saga.
19.
THE TEUTONIC EMIGRATION SAGA FOUND IN TACITUS.
The migration sagas which I have now examined are the only ones preserved to our time on Teutonic ground. They have come down to us from the traditions of various tribes. They embrace the East Goths, West Goths, Longobardians, Gepidæ, Burgundians, Herulians, Franks, Saxons, Swabians, and Alamannians. And if we add to these the evidence of Hrabanus Maurus, then all the German tribes are enibraced in the traditions. All the evidences are unanimous in pointing to the North as the Teutonic cradle. To these testimonies we must, finally, add the oldest of all—the testimony of the sources of Tacitus from the time of the birth of Christ and the first century of our era.
The statements made by Tacitus in his masterly work concerning the various tribes of Germany and their religion, traditions, laws, customs, and character, are gathered from men who, in Germany itself, had seen and heard what they reported. Of this every page of the work bears evidence, and it also proves its author to have been a man of keen observation, veracity, and wide knowledge. The knowledge of his reporters extends to the myths and heroic songs of the Teutons. The latter is the characteristic means with which a gifted people, still leading their primitive life, makes compensation for their lack of written history in regard to the events and exploits of the past. We find that the man he interviewed had informed himself in regard to the contents of the songs which described the first beginning and the most ancient adventures of the race, and he had done this with sufficient accuracy to discover a certain disagreement in the genealogies found in these songs of the patriarchs and tribe heroes of the Teutons—a disagreement which we shall consider later on. But the man who had done this had heard nothing which could bring him, and after him Tacitus, to believe that the Teutons had immigrated from some remote part of the world to that country which they occupied immediately before the birth of Christ—to that Germany which Tacitus describes, and in which he embraces that large island in the North Sea where the seafaring and warlike Sviones dwelt. Quite the contrary. In his sources of information Tacitus found nothing to hinder him from assuming as probable the view he expresses—that the Teutons were aborigines, autochthones, fostered on the soil which was their fatherland. He expresses his surprise at the typical similarity prevailing among all the tribes of this populous people, and at the dissimilarity existing between them on the one hand, and the non-Teutonic peoples on the other; and he draws the conclusion that they are entirely unmixed with other races, which, again, presupposes that the Teutons from the most ancient times have possessed their country for themselves, and that no foreign element has been able to get a foothold there. He remarks that there could scarcely have been any immigrations from that part of Asia which was known to him, or from Africa or Italy, since the nature of Germany was not suited to invite people from richer and more beautiful regions. But while Tacitus thus doubts that non-Teutonic races ever settled in Germany, still he has heard that people who desired to exchange their old homes for new ones have come there to live. But these settlements did not, in his opinion, result in a mixing of the race. Those early immigrants did not come by land, but in fleets over the sea ; and as this sea was the boundless ocean which lies beyond the Teutonic continent and was seldom visited by people living in the countries embraced in the Roman empire, those immigrants must themselves have been Teutons. The words of Tacitus are (Germ., 2): Germnanos indigenas crediderim minimeque aliarum gentium. adventibus et hospitiis mixtos, quia nec terra olim sed classibus advehebantur qui mutare sedes quærebant, et immensus ultra atque ut sic dixerim, adversus Oceanus raris ab orbe nostro navibus aditur. "I should think that the Teutons themselves are aborigines, and not at all mixed through immigrations or connection with non-Teutonic tribes. For those desiring to change homes did not in early times come by land, but in ships across the boundless and, so to speak, hostile ocean—a sea seldom visited by ships from the Roman world." This passage is to be compared with, and is interpreted by, what Tacitus tells when he, for the second time, speaks of this same ocean in chapter 44, where he relates that in the very midst of this ocean lies a laud inhabited by Teutonic tribes, rich not only in men and arias, but also in fleets (præter viros armaque elassibus valeut), and having a stronger and better organisation than the other Teutons. These people formed several communities (civitates). He calls them the Sviones, and describes their ships. The conclusion to be drawn from his words is, in short, that those immigrants were Northmen belonging to the same race as the continental Teutons. Thus traditions concerning immigrations from the North to Germany have been current among the continental Teutons already in the first century after Christ.
But Tacitus’ contribution to the Teutonic migration saga is not limited to this. In regard to the origin of a city then already ancient and situated on the Rhine, Asciburgium (Germ., 3), his reporter had heard that it was founded by an ancient hero who had come with his ships from the German Ocean, and had sailed up the Rhine a great distance beyond the Delta, and had then disembarked and laid the foundations of Asciburgium. His reporter had also heard such stories about this ancient Teutonic hero that persons acquainted with the Greek-Roman traditions (the Romans or the Gallic neighbours of Asciburgium) had formed the opinion that the hero in question could be none else than the Greek Ulysses, who, in his extensive wanderings, had drifted into the German Ocean and thence sailed up the Rhine. In weighing this account of Tacitiis we must put aside the Roman-Gallic conjecture concerning Ulysses’ visit to the Rhine, and confine our attention to the fact on which this conjecture is based. The fact is that around Asciburgium a tradition was current concerning an ancient hero who was said to have come across the northern ocean with a host of immigrants and founded the above-named city on the Rhine, and that the songs or traditions in regard to this ancient hero were of such a character that they who knew the adventures of Ulysses thought they had good reason for regarding him as identical with the latter. Now, the fact is that the Teutonic mythology has a hero who, to quote the words of an ancient Teutonic document, "was the greatest of all travellers," and who on his journeys met with adventures which in sonic respects remind us of Ulysses’. Both descended to Hades; both travelled far and wide to find their beloved. Of this mythic hero and his adventures see Nos. 96-107, and No. 107 about Asciburgium in particular.
It lies outside the limits of the present work to investigate whether these traditions contain any historical facts. There is need of caution in this respect, since facts of history are, as a rule, short-lived among a people that do not keep written annals. The historical songs and traditions of the past which the Scandinavians recorded in the twelfth century do not go further back in time than to the middle of the ninth century, and the oldest were already mixed with stories of the imagination. The Hellenic historical records fromn a pre-literary time were no older; nor were those of the Romans. The question how far historically important emigrations from the Scandinavian peninsula and Denmark to Germany have taken place should in my opinion be considered entirely independent of the old migration traditions if it is to be based on a solid foundation. If it can be answered in the affirmative, then those immigrations must have been partial returns of an Aryan race which, prior to all records, have spread from the South to the Scandinavian countries. But the migration traditions themselves clearly have their firmest root in myths, and not in historical memories ; and at all events are so closely united with the myths, and have been so transformed by song and fancy, that they have become useless for historical purposes. The fact that the sagas preserved to our time make nearly all the most important and most numerous Teutonic tribes which played a part in the destiny of Southern Europe during the Empire emigrants from Scandinavia is calculated to awaken suspicion.
The wide diffusion this belief has had among the Teutons is sufficiently explained by their common mythology—particularly by the myth concerning the earliest age of man or of the Teutonic race. As this work of mine advances, I shall find opportunity of presenting the results of my investigations in regard to this myth. The fragments of it must, so to speak, be exhumed from various mounds, and the proofs that these fragments belong together, and once formed a unit, can only be presented as the investigation progresses. In the division "The Myth concerning the Earliest Period and the Emigrations from the North," I give the preparatory explanation and the general résumé (Nos. 20-43). For the points which cannot there be demonstrated without too long digressions the proofs will be presented in the division "The Myth concerning the Race of Ivalde" (Nos. 96-123).
III.
THE MYTH CONCERNING THE EARLIEST PERIOD AND THE EMIGRATIONS FROM THE NORTH.
20.
THE CREATION OF MAN. THE PRIMEVAL COUNTRY. SCEF THE BRINGER OF CULTURE.
The human race, or at least the Teutonic race, springs, according to the myth, from a single pair, and has accordingly had a centre from which their descendants have spread over that world which was embraced by the Teutonic horizon. The story of the creation of this pair has its root in a myth of ancient Aryan origin, according to which the first parents were plants before they became human beings. The Iranian version of the story is preserved in Bundehesh, chap. 15. There it is stated that the first human pair grew at the time of the autumnal equinox in the form of a rheum ribes with a single stalk. After the lapse of fifteen years the bush had put forth fifteen leaves. The man and woman who developed in and with it were closely united, forming one body, so that it could not be seen which one was the man and which one the woman, and they held their hands close to their ears. Nothing revealed whether the splendour of Ahuramazda—that is to say, the soul—was yet in them or not. Then said Ahuramazda to Mashia (the man) and to Mashiana (the woman): "Be human beings; become the parents of the world !" And from being plants they got the form of human beings, and Ahuramazda urged them to think good thoughts, speak good words, and do good deeds. Still, they soon thought an evil thought and became sinners. The rheum ribes from which they sprang had its own origin in seed from a primeval being in human form, Gaya Maretan (Gayomert), which was created from perspiration (cp. Vafthrudnersmal, xxxiii. 1-4), but was slain by the evil Angra Mainyu. Bundehesh then gives an account of the first generations following Mashia and Mashiana, and explains how they spread over the earth and became the first parents of the human race.
The Hellenic Aryans have known the myth concerning the origin of man from plants. According to Hesiodus, the men of the third age of the world grew from the ash-tree (e k m e l e w n ) compare the Odyssey, xix. 163.
From this same tree came the first man according to the Teutonic myth. Three asas, mighty and worthy of worship, came to Midgard (at húsi, Völusp., 16; compare Völusp., 4, where Midgard is referred to by the word salr) and found a landi Ask and Embla. These beings were then "of little might" (litt megandi) and "without destiny" (örlögslausir); they lacked önd, they lacked óðr, they had no lá or læti or litr goa, but Odin gave them önd, Honer gave them óðr, Loder gave them lá and litr goða. In reference to the meaning of these words I refer my readers to No. 95, simply noting here that litr goða, hitherto defined as "good colour" (gor litr), signifies "the appearance (image) of gods ". From looking like trees Ask and Embla got the appearance which before them none but the gods had assumed. The Teutons, like the Greeks and Romans, conceived the gods in the image of men.
Odin’s words in Havamál, 43, refer to the same myth. The passage explains that when the Asa-god saw the modesty of the new-made humnan pair he gave them his own divine garments to cover them. When they found themselves so beautifully adorned it seems to indicate the awakening sense of pride in the first human pair. The words are: "In the field (velli at) I gave my clothes to the two wooden men (tveim tremönnum). Heroes they seemed to themselves when they got clothes. The naked man is embarrassed."
Both the expressions á landi and velli at should be observed. That the trees grew on the ground, and that the acts of creating and clothing took place there is so self-evident that these words would be meaningless if they were not called for by the fact that the authors of these passages in Havamál and Völuspá had in their minds the ground along the sea, that is, a sea-beach. This is also clear from a tradition given in Gylfaginning, chapter 9, according to which the three asas were walking along the sea-beach (med sævarströndu) when they found Ask and Embla, and created of them the first human pair.
Thus the first human pair were created on the beach of an ocean. To which sea can the myth refer? The question does not concern the ancient Aryan time, but the Teutonic antiquity, not Asia, but Europe; and if we furthermore limit it to the Christian era there can be but one answer. Germany was bounded in the days of Tacitus, and long before his dine, by Gaul, Rhoetia, amid Pannonia on the west and south, by the extensive territories of the Sarmatians and Dacians on the east, and by the ocean on the north. The so-called German Ocean, the North Sea and the Baltic, was then the only body of water within the horizon of the Teutons, the only one which in the days of Jordanes, after the Goths long had ruled north of the Black Sea, was thought to wash the primeval Teutonic strands. The myth must therefore refer to the German Ocean. It is certain that the s of this ocean where the myth has located the creation of the first human pair, or the first Teutonic pair, was regarded as the centre from which their descendants spread over mnore and more territory. Where near the North Sea or the Baltic was this centre located.
Even this question can be answered, thanks to the mythic fragments preserved. A feature common to all well-developed mythological systems is the view that the human race in its infancy was under the special protection of friendly divinities, and received from them the doctrines, arts, amid trades without which all culture is impossible. The same view is strongly developed among the Teutons. Anglo-Saxon documents have rescued the story telling how Ask’s and Embla’s descendants received the first blessings of culture from the benign gods. The story has come to us through Christian hands, which, however, have allowed enough of the original to remain to show that its main purpose was to tell us how the great gifts of culture came to the human race. The saga names the land where this took place. The country was the most southern part of the Scandinavian peninsula, and especially the part of it ing on the western sea. Had these statements come to us only from northern sources, there would be good reason for doubting their originality and general application to the Teutonic tribes. The Icelandic-Norwegian middle-age literature abounds in evidence of a disposition to locate the events of a myth and the exploits of mythic persons in the author’s own land and town. But in this instance there is no room for the suspicion that patriotism has given to the southernmost part of the Scandinavian peninsula a so conspicuous prominence in the earliest history of the myth. The chief evidence is found in the traditions of the Saxons in England, and this gives us the best clue to the unanimity with which the sagas of the Teutonic continent, from a time prior to the birth of Christ far down in the middle ages, point out the great peninsula in the northern sea as the land of the oldest ancestors, in conflict with the scholastic opinion in regard to an emigration from Troy. The region where the myth locate the first dawn of human culture was certainly also the place which was regarded as the cradle and centre of the race.
The non-Scandinavian sources in question are: Beowulf’s poem, Ethelwerdus, Willielmus Malmesburiensis, Simeon Dunelmensis, and Matthæus Monasteriensis. A closer examination of them reveals the fact that they have their information from three different sources, which again have a common origin in a heathen myth. If we bring together what they have preserved of the story we Oct the following result :*
One day it came to pass that a ship was seen sailing near the coast of Scedeland or Scani,‡ and it approached the land without being propelled either by oars or sails. The ship came to the sea-beach, and there was seen lying in it a little boy, who was sleeping with his head on a sheaf of grain, surrounded by treasures and tools, by glaives and coats of mail. The boat itself was stately and beautifully decorated. Who he was and whence he came nobody had any idea, but the little boy was received as if he had been a kinsman, and he received the most constant and tender care. As he came with a sheaf of grain to their country the people called him Scef, Sceaf. (The Beowulf poem calls him Scyld, son of Sceaf, and gives Scyld the son Beowulf, which origin ally was another name of Scyld.) Scef grew up among this people, became their benefactor and king, and ruled most honourably for niany years. He died far advanced in age. In accord-alice with his own directions, his body was borne down to the
* Geijer has partly indicated its significance in Svea Bikes Häfder, where he says "The tradition anent Sceaf is remarkable, as it evidently has reference to the introduction of agriculture, and shows that it was first introduced in the most southern part of Scandinavia".
‡ The Beowulf poem has the name Scedeland (Scandia): compare the name Skâdan in De origine Longobordorum. Ethelwerd writes : " Ipse Skef cum uno dromone advectus est in insulam Oceani, quæ dicitur Scani, armis circumdatus," &c.
‡‡ Matthæus Westmonast translates this name with frumenti manipulus, a sheaf.
strand where he had landed as a child. There in a little harbour lay the same boat in which he had come. Glittering from hoarfrost and ice, and eager to return to the sea, the boat was waiting to receive the dead king, and around him the grateful and sorrowing people laid no fewer treasures than those with which Scef had come. And when all was finished the boat went out upon the sea, and no one knows where it landed. He left a son Scyld (according to the Beowulf poem, Beowulf son of Scyld), who ruled after him. Grandson of the boy who came with the sheaf was Healfdene—Halfdan, king of the Danes (that is, according to the Beowulf poem).
The myth gives the oldest Teutonic patriarchs a very long life, in the same manner as the Bible in the case of Adam and his descendants. ‘They lived for centuries (see below). The story could therefore make the culture imitroduced by Scef spread far and wide during his own reign, arid it could make his realm increase with the culture. According to scattered statements traceable to the Scef-saga, Denmark, Angeln, and at least the northern part of Saxland, have been populated by people who obeyed his sceptre. In the North Götaland and Svealand were subject to him.
The proof of this, so far as Denmark is concerned, is that, according to the Beowulf poem, its first royal family was descended from Scef through his son Scyld (Skjold). In accordance herewith, Danish and Icelandic genealogies make Skjold the progenitor of the first dynasty in Denmark, and also make him the ruler of the land to which his father came, that is, Skane. His origin as a divinely-born patriarch, as a hero receiving divine worship, arid as the ruler of the original Teutonic country, appears also in Fornmannasögur, v. 239, where lie is styled Skáninga go the god of the Scanians.
Matthæus Westmonast. informs us that Scef ruled in Angeln. According to the Anglo-Saxon chronicle, the dynasty of Wessex came from Saxland, and its progenitor was Scef.
If we examine the northern sources we discover that the Scef myth still may be found in passages which have been unnoticed, and that the tribes of the far North saw in the boy who came with the sheaf and the tools the divine progenitor of their celebrated dynasty in Upsala. This can be found in spite of the younger saga-geological layer which the hypothesis of Odin’s and his Trojan Asas’ immigration has spread over it sinice the introduction of Christianity. Scef’s personality comes to the surface, we shall see, as Skefill and Skelfir.
In the Fornalder-sagas, ii. 9, amid in Flateyarbók, i. 24, Skelfir is mentioned as family patriarch and as Skjold’s father, the progenitor of the Skjoldungs. There can, therefore, be no doubt that Scef, Scyld’s father, and through him the progenitor of the Skjoldungs, originally is the same as Skelfir, Skjold’s father, and progenitor of the Skjoldungs in these Icelandic works.
But he is not only the progenitor of the Skjoldungs, but also of the Ynglings. The genealogy beginning with him is called in the Flateyarbók, Skilfinga ætt edr skjoldunga ætt. The Younger Edda also (i. 522) knows Skelfir, and says he was a famous king whose genealogy er köllut skilvinga ætt. Now the Skilfing race in the oldest sources is precisely the same as the Yngling race both from an Anglo-Saxon and from a heathen Norse standpoint. The Beowulf poem calls the Swedish kings scilfingas, and according to Thjodulf, a kinsman of the Ynglings and a kinsman of the Skilfing, Skilifinga niðr, ir, are identical (Ynglingatal, 30). Even the Younger Edda seems to be aware of this. It says in the passage quoted above that the Skilfing race er i Austrvegum. In the Thjodulf strophes Austrvegar means simply Svealand, and Austrkonungur means Swedish king.
Thus it follows that the Scef who is identical with Skelfir was in the heathen saga of the North the common progenitor of the Ynglinga and of the Skjoldunga race. From his dignity as original patriarch of the royal families of Sweden, Denmark, Angeln, Sax-land, and England, he was displaced by the scholastic fiction of the middle ages concerning the immigration of Trojan Asiatics under the leadership of Odin, who as the leader of the immigration also had to be the progenitor of the most distinguished families of tIne immigrants. This view seems first to have been established in England after this country had been converted to Christianity and conquered by the Trojan immigration hypothesis. Wodan is there placed at the head of the royal genealogies of the chronicles, excepting in Wessex, where Scef is allowed to retain his old position, and where Odin must coiitent himself with a secondary place in the genealogy. But in the Beowulf poem Scef still retains his dignity as ancient patriarch of the kings of Denmark.
From England this same distortion of the myth comes to the North in connection with the hypothesis concerning the immigra tion of the " Asiamen, " and is there finally accepted in the most unconcerned manner, without the least regard to the mythic records which were still well known . Skjold, Scef’s son, is without any hesitation changed into a son of Odin (Ynglingasaga, 5 ; Foreword to Gylfag., 11). Yngve, who as the progenitor of the Ynglings is identical with Scef, and whose very name, perhaps, is or has been conceived as an epithet indicating Scef’s tender age when lie came to the coast of Scandia—Yngve-Scef is confounded with Frey, is styled Yngve-Frey after the appellation of the Vanagod Ingunar Frey, and he, too, is called a son of Odin (Foreword to Gylfag., c. 13), although Frey in the myth is a son of Njord and belongs to another race of gods than Odin. The epithet with which Are Frode in his Schedæ characterises Yngve, viz., Tyrkiakonungr, Trojan king, proves that the lad who came with the sheaf of grain to Skane is already in Are changed into a Trojan.
21.
SCEF THE AUTHOR OF CULTURE IDENTICAL WITH HEIMDAL-RIG, THE ORIGINAL PATRIARCH.
But in one respect Are Frode or his authority has paid attention to the genuine mythic tradition, and that is by making the Vana-gods the kinsmen of the descendants of Yngve. This is correct in the sense that Scef-Yngve, the son of a deity transformed into a man, was in the myth a Vana-god. Accordingly every member of the Yngling race and every descendant of Scef may be styled a son of Frey (Freys áttungr), epithets applied by Thjodulf in Ynglingatal in regard to the Upsala kings. They are gifts from the Vana-gods - the implements which point to the opulent Njord, and the grain sheaf which is Frey’s symbol—which Scef-Yngve brings with him to the ancient people of Scandia, and his rule is peaceful and rich in blessings.
Scef-Yngve comes across the ocean. Vanaheim was thought to be situated on the other side of it, in the sanie direction as Ægir’s palace in the great western ocean and in the outermost domain of Jormunigrund (see 93). This is indicated in Lokasenna, 34, where Loki in Ægir’s hall says to the Van Njord : " You were sent from here to the East as a hostage to the gods" (Þu vart o ustr hedangisl um sendr at godum). Thus Njord’s castle Noatun is situated in the West, on a strand outside of which the swans sing (Gylfag., 23). In the faded memory of Scef, preserved in the saga of the Lower Rhine and of the Netherlands, there comes to a poverty-stricken people a boat in which there lies a sleeping youth. The boat is, like Scef’s, without sails or oars, but is drawn over the billows by a swan. From Gylfaginning, 16, we learn that there are myths telling of the origin of the swans. They are all descended from that pair of swans which swim in the sacred waters of Urd’s fountain. Thus the descendants of these swans that sing outside of the Vana-palace Noatun and their arrival to the shores of Midgard seem to have some connection with the coming of the Van Scef and of culture.
The Vans most prominent in the myths are Njord, Frey, and Heimdal. Though an Asa-god by adoption, Heimdal is like Njord and Frey a Vana-god by birth and birthplace, and is accordingly called both áss and vanr (Thrymnskv., 15). Meanwhile these three divinities, definitely named Vans, are only a few out of many. The Vans have constituted a numerous clan, strong enough to wage a victorious war against the Asas (Völusp.). Who among them was Scef-Yngve? The question can be answered as follows:
(1) Of Heimdal, and of him alone among the gods, it is related that he lived for a time among men as a man, and that he performed that which is attributed to Scef—that is, organised and elevated hunian society and became the progenitor of sacred families in Midgard.
(2) Rigsthula relates that the god Heimdal, having assumed the name Rig, begot with an earthly woman the son Jarl-Rig, who in turn became the father of Konr-Rig. Konr-Rig is, as the very name indicates and as Vigfusson already has pointed out, the first who bore the kingly name. In Rigsthula the Jarl begets the king, as in Ynglingasaga the judge (Dómarr) begets the first king. Rig is, according to Ynglingasaga, ch. 20, grandfather to Dan, who is a Skjoldung. Heimdal-Rig is thins the father of the progenitor of the Skjoldungs, and it is the story of the divine origin of the Skjoldungs Rigsthula gives us when it sings of Heimdal as Jarl’s father amid the first king’s grandfather. Bitt the progenitor of the Skjoldungs is, according to both Anglo-Saxon and the northern sources above quoted Scef Thus Heimdal and Scef are identical. These proofs are sufficient. More can be presented, and the identity will be established by the whole investigation.
As a tender boy, Heimdal was sent by the Vans to the southern shores of Scandinavia with the gifts of culture. Hyndla’s lay tells how these friendly powers prepared the child for its important mission, after it was born in the outermost s of the earth (við jarðar þraum), in a wonderful manner, by nine sisters (Hyndla’s Lay, 35 ; Heimdallar Galdr., in the Younger Edda; compare No. 82, where the ancient Aryan root of the myth concerning Heimdal’s nine mothers is pointed out).
For its mission the child had to be equipped with strength, endurance, and wisdom. It was given to drink jarðar magn scalkaldr sær and Sonar dreyri. It is necessary to comnpare these expressions with Urðar magn, svalkaldr seer and Sónar dreyri in Guðrunarkvida, ii. 21, a song written in Christian times, where this reminiscence of a triple heathen-mythic drink reappears as a potion of forgetfulness allaying sorrow. The expression Sónar dreyri shows that the child had tasted liquids froni the subterranean fountains which water Yggdrasil and sustain the spiritual and physical life of the universe (cp. Nos. (63 and 93). Són contains the mead of inspiration and wisdom. In Gylfaginning, which quotes a satire of late origin, this name is given to a jar in which Suttung preserves this valuable liquor, but to the heathen skalds Són is the name of Mimir’s fountain, which contains the highest spiritual gifts, and around whose rush-ed edge the reeds of poetry grow (Eilif Gudrunson, Skaldskaparmál). The child Heimndal has, therefore, drunk from Mimir’s fountain. Jarðar magn (the earth’s strength) is in reality the same as Urðar magn, the strength of the water in Urd’s fountain, which keeps the world-tree ever green and sustains the physical life of creation (Völusp.). The third subterranean fountain is Hvergelmer, with hardening liquids. From Hvergelmer comes the river Sval, and the venom-cold Elivogs (Grimner’s Lay, Gylfaginning). Svalkaldar sær, cool sea, is an appropriate designation of this fountain.
When the child has been strengthened in this manner for its great mission, it is laid sleeping in the decorated ship, gets the grain-sheaf for its pillow, and numerous treasures are placed around it. It is certain that there were not only weapons and (ornaments, but also workmen’s tools among the treasures. It should be borne in mind that the gods made on the plains of Ida not only ornaments, but also tools (tangir skópu ok tol görðu). Evidence is presented in No. 82 that Scef-Heimdal brought the fire-auger to primeval man who until that time had lived without the blessings produced by the sacred fire.
The boy grows up among the inhabitants on the Scandian coast, and, when he has developed into manhood, human culture has germinated under his influence and the beginnings of classes in society with distinct callings appear. In Rigsthula, we find himn journeying along " green paths, from house to house, in that land which his presence has blessed ". Here he is called Rigr—it is true of him as of nearly all mythological persons, that he has several names—but the introduction to the poem informs us that the person so called is the god Heimdal (einhverr. af asum sá er Heimdallr het). The country is here also described as situated near the sea. Heimdal journeys framm mum sjofarströndu. Culture is in complete operation. The people are settled, they spin and weave, perform handiwork, and are smiths, they plough and bake, and Heimdal has instructed them in runes. Different homes show different customs and various degrees of wealth, but happiness prevails everywhere. Heimdal visits Ai’s and Edda’s unpretentious home, is hospitably received, and remains three days. Nine months thereafter the son Träl (thrall) is born to this family. Heimdal then visits Ave’s and Amma’s well-kept and cleanly house, and nine months thereafter the son Karl (churl) is born in this household. Thence Rig betakes himself to Faðir’s and Moðir’s elegant home. There is born, nine months later, the son Jarl. Thus the three Teutonic classes—the thralls, the freemen, aiid the nobility—have received their divimie sanction from Heimdal-Rig, and all three have been honoured with divine birth.
In the account of Rig’s visit to the three different homes lies the mythic idea of a common fatherhood, an idea which must not be left out of sight when human heroes are described as sons of gods in the mythological and heroic sagas. They are sons of the gods and, at the same time, from a genealogical standpoint, men. Their pedigree, starting with Ask and Embla, is not interrupted by the intervention of the visiting god, nor is there developed by this intervention a half-divine, half-human middle class or bastard clan. The Teutonic patriarch Mannus is, according to Tacitus, the son of a god and the grandson of the goddess Earth. Nevertheless he is, as his name indicates, in the full physical sense of the word, a man, and besides his divine father he has had a human father. They are the descendants of Ask and Embla, men of all classes and conditions, whom Völuspa’s skald gathered around the seeress when she was to present to them a view of the world’s development and commanded silence with the formula: " Give ear, all ye divine races, great and small, sons of Heimdal ". The idea of a common fatherhood we find again in the question of Faðir's grandson, as we shall show below. Through him the families of chiefs get the right of precedence before both the other classes. Thor becomes their progenitor. While all classes trace their descent from Heimdal, the nobility trace theirs also from Thor, and through him from Odin.
Heimdal-Rig’s and Faðir’s son, begotten with Móðir, inherits in Rigsthula the name of the divine co-father, and is called Rig Jarl. Jarl’s son, Kon, gets the same name after he has given proof of his knowledge in the runes introduced among the children of men by Heimdal, and has even shown himself superior to his father in this respect. This view that the younger generation surpasses the older points to the idea of a progress in culture among men, during a time when they live in peace and happiness protected by Heimdal’s fostering care and sceptre, but must not be construed into the theory of a continued progress based on the law and nature of things, a theory alike strange to the Teutons and to the other peoples of antiquity. Heimdal-Rig’s reign must be regarded as the happy ancient age, of which nearly all mythologies have dreamed. Already in the next age following, that is, that of the second patriarch, we read of men of violence who visit the peaceful, and under the third patriarch begins the "knife-age, and axe-age with cloven shields," which continues through history and receives its most terrible development before Ragnarok.
The more common mythical names of the persons appearing in Rigsthula are not mentioned in the song, not even Heimdal’s. In strophe 48, the last of the fragment, we find for the first time words which have the character of names—Danr and Danpr. A crow sings from the tree to Jarl’s son, the grandson of Heimdal, Kon, saving that peaceful amusement (kyrra fugla) does not become him longer, but that he should rather mount his steed and fight against men; and the crow seeks to awaken his ambition or jealousy by saying that "Dan and Danp, skilled in navigating ships and wielding swords, have more precious halls and a better freehold than you ". The circumstance that these names are mentioned makes it possible, as shall be shown below, to establish in a more satisfactory manner the connection between Rigsthula and other accounts which are found in fragments concerning the Teutonic patriarch period.
The oldest history of man did not among the Teutons begin with a paradisian condition. Some time has elapsed between the creation of Ask and Embla, and Heimdal’s coming among men. As culture begins with Heimdal, a condition of barbarism must have preceded his arrival. At all events the first generations after Ask and Embla have been looked upon as lacking fire; consequently they have been without the art of the smith, without metal implements, and without knowledge of agriculture. Hence it is that the Vana-child comes across the western sea with fire, with implements, and with the sheaf of grain. But the barbarous condition may have been attended with innocence and goodness of heart. The manner in which the strange child was received by the inhabitants of Scandia’s coast, and the tenderness with which it was cared for (diligenti animo, says Ethelwerd) seem to indicate this.
When Scef-Heimdal had performed his mission, and when the beautiful boat in which he came had disappeared beyond the western horizon, then the second mythic patriarch-age begins.
22.
HEIMDAL’S SON BORGAR-SKJOLD, THE SECOND PATRIARCH.
Ynglingasaga, ch. 20, contains a passage which is clearly connected with Rigsthula or with some kindred source. The passage mentions three persons who appear in Rigsthula, viz., Rig, Danp, and Dan, and it is there stated that the ruler who first possessed the kingly title in Svithiod was the son of a chief, whose name was Judge (Dómarr), and Judge was married to Drott (Drótt), the daughter of Danp.
That Domar and his royal son, the latter with the epithet Dyggvi, "the worthy," "the noble," were afterwards woven into the royal pedigree in Ynglingasaga, is a matter which we cannot at present consider. Vigfusson (Corpus Poet. Boy.) has already shown the mythic symbolism and unhistorical character of this royal pedigree’s Visburr, the priest, son of a god; of DómaldrDómvaldr, the legislator ; of Dómarr, the judge and of Dyggvi, the first king. These are not historical Upsala kings, but personified myths, symbolising the development of human society on a religious basis into a political condition of law culminating in royal power. It is in short the same chain of ideas as we find in Rigsthula, where Heimdal, the son of a god and the founder of culture, becomes the father of the Jarl-judge, whose son is the first king. Dómarr, in the one version of the chain of ideas, corresponds to Rig Jarl in the other, and Dyggvi corresponds to Kon. Heimdal is the first patriarch, the Jarl-judge is the second, and the oldest of kings is the third.
Some person, through whose hands Ynglingasaga has passed before it got its present form in Heimskringla, has understood this correspondence between Dómarr and Rig-Jarl, and has given to the former the wife which originally belonged to the latter. Rigsthula has been rescued in a single manuscript. This manuscript was owned by Arngrim Jonsson, the author of Supplementum Historiec Norvegia, and was perhaps in his time, as Bugge (Norr. Fornkv.) conjectures, less fragmentary than it now is. Arngrim relates that Rig Jarl was married to a daughter of Danp, lord of Danpsted. Thus the representative of the Jarl’s dignity, like the representative of the Judge’s dignity in Ynglingasaga, is here married to Danp’s daughter.
In Saxo, a man by name Borgar (Borcarus—Hist. Dan., 336-354) occupies an important position. He is a South Scandinavian chief, leader of Skane’s warriors (Borcarus cum Scanico equitatu, p. 350), but instead of a king’s title, he holds a position answering to that of the jarl. Meanwhile he, like Skjold, becomes the founder of a Danish royal dynasty. Like Skjold he fights beasts and robbers, and like him he wins his bride, sword in hand. Borgar’s wife is Drott (Drotta, Drota), the same name as Danp’s daughter. Skjold’s son Gram and Borgar’s son Halfdan are found on close examination (see below) to be identical with each other, and with king Halfdan Berggram in whomn the names of both are united. Thus we find:
(1) That Borgar appears as a chief in Skane, which in the myth is the cradle of the human race, or of the Teutonic race. As such he is also mentioned in Script, rev. Dan. (pp. 16-19, 154), where he is called Burgarus and Borgardus.
(2) That he has performed similar exploits to those of Skjold, the son of Scef-Heimdal.
(3) That he is not clothed with kingly dignity, but has a son who founds a royal dynasty in Denmark. This corresponds to Heimdal’s son Rig Jarl, who is not himself styled king, but whose son becomes a Danish king and the progenitor of the Skjoldungs.
(4) That he is married to Drott, who, according to Ynglingasaga, is Danp’s daughter. This corresponds to Heimdal’s son Rig Jarl, who takes a daughter of Danp as his wife.
(5) That his son is identical with the son of Skjold, the progenitor of the Skjoldungs.
(6) That this son of his is called Halfdan, while in the Anglo-Saxon sources Scef, through his son Scyld (Skjold), is the progenitor of Denmark’s king Healfdene.
These testimonies contain incontestible evidence that Skjold, Borgar, and Rig Jarl are names of the same mythic person, the son of the ancient patriarch Heimdal, and himself the second patriarch, who, after Heimdal, determines the destiny of his race. The name Borgarr is a synonym of Skjöldr. The word Skjöldr has from the beginning had, or has in the lapse of past ages acquired, the meaning "the protecting one," "the shielding one," and as such it was applied to the common defensive armour, the shield. Borgarr is derived from bjarga (past. part. borginn; cp. borg), and thus has the same meaning, that is, "the defending or protecting one ". From Norse poetry a multitude of examples can be given of the paraphrasing of a name with another, or even several others, of similar meaning.
The second patriarch, Heimdal’s son, thus has the names Skjold, Borgar, and Rig Jarl in the heathen traditions, and those derived therefrom. In German poems of the middle age (" Wolfdieterich," "König Rather," and others) Borgar is remembered by the name Berchtung, Berker, and Berther. His mythic character as ancient patriarch is there well preserved. He is der grise mann, a Teutonic Nestor, wears a beard reaching to the belt, and becomes 250 years old.
He was fostered by a king Auzius, the progenitor of the Amelungs (the Amalians). The name Anzius points to the Gothic ansi (Asagod). Borgar’s fostering by "the white Asa-god" has accordingly not been forgotten. Among the exercises taught him by Auzius are daz werfen mit dem messer und schissen zu dem zil (compare Rig Jarl’s exercises, Rigsthula, 35). Like Borgar, Berchtung is not a king, but a very noble and greatly-trusted chief, wise and kind, the foster-father and counsellor of heroes and kings. The Norse saga places Borgar, and the German saga places Berchtung, in close relation to heroes who belong to the race of Hildings. Borgar is, according to Saxo, the stepfather of Hildeger; Berchtung is, according to "Wolfdieterich," Hildebrand’s ancestor. Of Hildeger Saxo relates in part the same as the German poem tells of Hildebrand. Berchtung becomes the foster-father of an Amalian prince; with Borgar’s son grows up as foster-brother Hamal (Helge Hund., 2; see Nos. 29, 42), whose name points to the Amalian race. The very name Borgarr, which, as indicated, in this form refers to bjarga, may in an older form have been related to the name Berchter, Berchtung.
23.
BORGAR-SKOLD'S SON HALFDAN, THE THIRD PATRIARCH. The Identity of Gram, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson.
In the time of Borgar and his son, the third patriarch, many of the most important events of the myth take place. Before I present these, the chain of evidence requires that I establish clearly the names applied to Borgar in our literary sources. Danish scholars have already discovered what I pointed out above, that the kings Gram Skjoldson, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson mentioned by Saxo, and referred to different generations, are identical with each other and with Halfdan the Skjoldung and Halfdan the Old of the Icelandic documents. The correctness of this view will appear from the following parallels: *
* The first nine books of Saxo formn a labyrinth constructed out of myths related as history, hut the thread of Ariadne seems to be wanting. On this account it might be supposed that Saxo had treated the rich mythical materials am his command in an arbitrary and unmethodical manner; and we must bear in mind that these mythic materials were far more abundant in his time than they
1st
Saxo: Gram, slays king Sictrugus, and marries Signe, daughter of Sumblus, king of the Finns.
Hyndluljod: Halfdan Skjoldung slays king Sigtrygg, and marries Almveig with the consent of Eymund.
Prose Edda: Halfdan the Old slays king Sigtrygg, and marries Alveig, daughter of Eyvind.
Fornald. S. : Halfdan the Old slays king Sigtrygg, and marries Alfny, daughter of Eymund.
were in the following centuries, when they were to be recorded by the Icelandic authors. This supposition is however, wrong. Saxo has examined his sources methodically and with scrutiny, and has handled them with all due reverence, when he assumed the desperate task of constructing, by the aid of the mythic traditions and heroic poems at hand, a chronicle spanning several centuries—a chro. nicle in which fifty to sixty successive rulers were to be brought upon the stage
and off again, while myths and heroic traditions embrace but few generations, and most mythic persons continue to exist through all ages. In the very nature of the case, Saxo was obliged, in order to solve this problem, to put his material on the rack; but a thorough study of the above-mentioned books of his history shows that he treated the delinquent with consistency. The simplest of the rules he followed was to avail himself of the polyonomy with which the myths and heroic poems are overloaded, and to do so in the following manner:
Assume that a person in the mythic or heroic poems had three or four uames or epithets (he may have had a score). We will call this person A, and the different forms of his name A’, A", A"’. Saxo’s task of producing a chain of events running through many centuries forced him to consider the three names A’, A", and A"’ as originally three persons, who had performed certain similar exploits, and therefore had, in course of time, been confounded with each other, and blended by the authors of myths and stories into one person A. As best he can, Saxo tries to resolve this mythical product, composed, in his opinion, of historical elennents, and to distribute the exploits attributed to A between A’, A", and A"’. It may also be that one or more of the stories applied to A were found more or less varied in different sources. In such cases he would report the same stories with slight variations about A’, A", and A''' The similarities remaining form one important group of indications which he has furnished to guide us, but which can assure us that our investigtition is in the right course only when corroborated by indications belonging to other groups, or corroborated by statements preserved in other sources.
But in the events which Saxo in this manner relates about A’, A", and A"’, other persons are also mentioned. We will assume that in the myths and heroic poems these have been named B and C. These, too, have in the songs of the skalds had several names and epithets. B has also been called B’, B", B"’. C has also been styled C’, C", C"’. Out of this one subordinate person B, Saxo, by the aid of the abundance of names, makes as many subordinate Persons-B’, B", and B"’—as he made out of the original chief person A—that
2nd
Saxo : Gram, son of Skjold, is the progenitor of the Skjoldungs.
Hyndluljod: Halfdan Skjoldtung, son or descendant of Skjold, is the progenitor of the Skjoldungs, Ynglings, Odlungs, &c.
Prose Edda: Halfdan the Old is the progenitor of the Hildings, Ynglings, Odlungs, &c.
Saxo: Halfdan Borgarson is the progenitor of a royal family of Denmark.
3rd
Saxo :Gram uses a club as a weapon. He kills seven brothers and nine of their half—brothers.
Saxo : Halfdan Berggram uses an oak as a weapon. He kills seven brothers.
Saxo : Halfdan Borgarson uses an oak as a weapon. He kills twelve brothers.
is, the chief persons A’, A", and A"’. Thus also with C, and in this way we get
the following analogies:
A’ is to B’ and C’ as
A" ,, B" ,, C" and as
A"’ ,, B"’ ,, C"’.
By comparing all that is related concerning these nine names, we are enabled gradnally to form a more or less correct idea of what the original myth has contained in regard to A, B, and C. If it then happens—as is often the case—that two or more of the names A.’, B’, C’, &c., are found in Icelandic or other documents, and there belong to persons whose adventures are in some respects the same, and in other respects are made clearer and more complete, by what Saxo tells about A’, A", and A"’, &c., then it is proper to continue the investigation in the direction thus started. If, then, every new stein brings forth new confirmations from various sources, and if a myth thus restored easily dovetails itself into an epic cycle of myths, and there forms a necessary link in the chain of events, then the investigation has produced the desired result.
An aid in the investigation is not unfrequently the circumstance that the names at Saxo’s disposal were not sufficient for all points in the ahove scheme. We then find analogies which open for us, so to speak, short cuts—for instance, as follows:
A’ is to B’ and C’ as
A’ ,, B’ ,, C" and as
A’" ,, B" ,, C’.
The parallels given in the text above are a concrete example of the above scheme. For we have seen— A = Halfdan, trebled in A’ = Gram, A" Halfdan Beggram, A"’ = Halfdan Borgarson. B = Ebbo (Ebur, Ibor, Jöfurr), trebled in B’= Henricus, B"= Ebbo, B"’= Sivarus, C doubled in C’ = Svipdag, and C"= Ericus.
4th
Saxo: Gram secures Groa and slays Henricus on his wedding-day.
Saxo: Halfdan Berggram marries Sigrutha, after having slain Ebbo on his wedding-day.
Saxo Halfdan Borgarson marries Guritha, after having killed Sivarus on his wedding-day.
5th
Saxo : Gram, who slew a Swedish king, is attacked in war by Svipdag.
Saxo: Halfdan Bcrggram, who slew a Swedish king, is attacked by Ericas.
Combined Sources Svipdag is the slain Swedish king’s grandson (daughter’s son).
Saxo : Ericus is the son of the daughter of the slain Swedish king.
These parallels are sufficient to show the identity of Gram Skjoldson, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson. A closer analysis of these sagas, the synthesis possible on the basis of such an analysis, and the position the saga (restored in this manner) concerning the third patriarch, the son of Skjold-Borgar, and the grandson of Heimdal, assumes in the chain of mythic events, gives complete proof of this identity.